"la aplicación conjunta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذ المشترك
        
    • عملية تجمع بين
        
    • التنفيذ المنسق
        
    Una forma de combinar ambos objetivos que resultaba prometedora era la aplicación conjunta de medidas ya previstas en la Convención. UN ومن اﻷساليب الواعدة للجمع بين كلا الهدفين ما يتمثل في التنفيذ المشترك للتدابير المتوخاة بالفعل في الاتفاقية.
    En la reunión se llegó también a un acuerdo sobre la aplicación conjunta de ocho proyectos, tanto de carácter sustantivo como de promoción. UN كما وافق الاجتماع على التنفيذ المشترك لثمانية مشاريع ذات طبيعة فنية وترويجية.
    Los países del anexo 1 deberían velar por que la aplicación conjunta de ese instrumento complementase las medidas adoptadas a nivel nacional y no las substituyese. UN وينبغي للبلدان اﻷطراف في المرفق ١ أن تضمن ألا يستعاض بملاحق التنفيذ المشترك عن العمل الداخلي.
    Curso práctico sobre la aplicación conjunta de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, Banco Mundial, México. UN حلقة عمل بشأن التنفيذ المشترك للاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ، البنك الدولي، المكسيك.
    Apartado d) del párrafo 8: mediante la aplicación conjunta de la Ley de las Naciones Unidas y la Ley de la Junta Monetaria de Singapur; y UN الفقرة 8 (د) من المنطوق - من خلال عملية تجمع بين قانون الأمم المتحدة وقانون هيئـة النقـد في سنغافورة؛
    Curso práctico regional sobre la aplicación conjunta de los Convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo en Europa Central y Oriental UN حلقة عمل إقليمية عن التنفيذ المنسق لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في دول وسط وشرق أوروبا
    ¿Cómo puede promover la CLD la aplicación conjunta de instrumentos sobre medio ambiente y relacionados con la pobreza en los planos nacional y regional? UN كيف يمكن لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تعزز التنفيذ المشترك للصكوك البيئية والصكوك المتعلقة بالفقر على المستويين الوطني والإقليمي؟
    la aplicación conjunta de los principales instrumentos ambientales puede aumentar las sinergias y la eficacia. UN ويمكن أن يؤدي التنفيذ المشترك للاتفاقيات البيئية الرئيسية إلى زيادة التآزر والفعالية.
    Por tanto, dada la responsabilidad histórica de los países industrializados en este ámbito, la aplicación conjunta de los compromisos asumidos en Río de Janeiro debe limitarse estrictamente a las partes que figuran en el Anexo I de la Convención. UN ولذلك، وبالنظر إلى المسؤولية التاريخية للبلدان الصناعية في هذا المجال، ينبغي أن يقتصر التنفيذ المشترك للالتزامات المقطوعة في ريو دي جانيرو على اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية، بشكل صارم.
    Seminario sobre la aplicación conjunta de la Convención sobre el cambio climático (Banco Mundial), México. UN حلقة عمل بشأن التنفيذ المشترك للاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ )البنك الدولي(، المكسيك.
    En tercer lugar, los países industrializados y los países en desarrollo debían llegar a un acuerdo sobre la aplicación conjunta de medidas de protección del clima que hiciera posible la transferencia necesaria de conocimientos especializados y tecnología. UN ثالثا، ينبغي للبلدان الصناعية والبلدان النامية أن تتوصل الى اتفاق بشأن التنفيذ المشترك لتدابير حماية المناخ وبالتالي اتاحة النقل الضروري للدراية الفنية والتكنولوجيا.
    51. En lo que respecta a la aplicación conjunta de los compromisos de la Convención, la posición de la República Eslovaca es la siguiente: UN ١٥- فيما يلي موقف سلوفاكيا من التنفيذ المشترك للالتزامات بموجب الاتفاقية اﻹطارية:
    Por consiguiente, una estrategia encaminada a reducir los costos de tránsito y fomentar la expansión del comercio regional e internacional ha de basarse en la aplicación conjunta de programas de acción concretos en esferas prioritarias específicas. UN وبالتالي فإن استراتيجية تخفيض تكاليف المرور العابر وتوسيع التجارة الاقليمية والدولية تقتضي التنفيذ المشترك لبرامج عمل ملموسة في مجالات محددة من المجالات ذات اﻷولوية.
    50. la aplicación conjunta de estos dos instrumentos constituye un elemento esencial antes de abordar una nueva etapa del desarme nuclear. UN 50 - وإن التنفيذ المشترك لهذين الصكين يشكل عنصرا أساسيا قبل الشروع في خطوة جديدة في عملية نزع السلاح النووي.
    50. la aplicación conjunta de estos dos instrumentos constituye un elemento esencial antes de abordar una nueva etapa del desarme nuclear. UN 50 - وإن التنفيذ المشترك لهذين الصكين يشكل عنصرا أساسيا قبل الشروع في خطوة جديدة في عملية نزع السلاح النووي.
    Como parte de la aplicación de la estrategia de movilización de recursos, la Secretaría está elaborando una propuesta preliminar sobre la aplicación conjunta de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam. UN وكجزء من تنفيذ استراتيجية حشد الموارد تقوم الأمانة بتطوير اقتراح مبدئي بشأن التنفيذ المشترك لاتفاقيات بازل واستكهولم وروتردام.
    Por consiguiente, la aplicación conjunta de los principales instrumentos ambientales puede aumentar las sinergias y la eficacia, en beneficio de la población de las tierras secas. UN لذلك، يمكن أن يؤدي التنفيذ المشترك للاتفاقيات البيئية الرئيسية إلى زيادة التآزر والفعالية، وهو ما سيفيد سكان الأراضي الجافة.
    La coordinación y la cooperación en las etapas de planificación han sido fundamentales para aprovechar las oportunidades para potenciar la ejecución programática de manera que trascienda la aplicación conjunta de las actividades existentes. UN واتسم التنسيق والتعاون إبّان مراحل التخطيط بأهمية بالغة في تدعيم فرص تعزيز انجاز البرامج على نحو يتجاوز التنفيذ المشترك للأنشطة القائمة.
    Apartado a) del párrafo 8: mediante la aplicación conjunta de la Ley de las Naciones Unidas, la Ley (de control) de productos estratégicos, la Ley de reglamentación de importaciones y exportaciones, la Ley relativa a armas y explosivos y la Ley de marina mercante; UN الفقرة 8 (أ) من المنطوق - من خلال عملية تجمع بين قانون الأمم المتحدة وقانون مراقبة السلع الاستراتيجية وقانون الأسلحة والمتفجرات وقانون النقل البحري التجاري؛
    Apartado b) del párrafo 8: mediante la aplicación conjunta de la Ley de las Naciones Unidas, la Ley de reglamentación de importaciones y exportaciones y la Ley de marina mercante; UN الفقرة 8 (ب) من المنطوق - من خلال عملية تجمع بين قانون الأمم المتحدة وقانون تنظيم الواردات والصادرات وقانون النقل البحري التجاري؛
    Curso práctico regional sobre la aplicación conjunta de los Convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo en América Latina y el Caribe UN حلقة عمل إقليمية عن التنفيذ المنسق لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more