ويكيبيديا

    "la aplicación de la convención a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ الاتفاقية على
        
    • تطبيق الاتفاقية على
        
    • لتنفيذ الاتفاقية على
        
    • تنفيذ الاتفاقية المقدم إلى
        
    • بتنفيذ الاتفاقية على
        
    • تنفيذ الاتفاقية عن
        
    • تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على
        
    • تنفيذ الاتفاقية إلى
        
    • لتنفيذ الاتفاقية في
        
    • تنفيذ الاتفاقية من
        
    • تنفيذ الاتفاقية المقدَّم إلى
        
    • تطبيق الاتفاقية ليشمل
        
    En su opinión, también habría que establecer un mecanismo que permitiera evaluar los progresos en la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN وأضاف قائلا إن وفده يعتقد بضرورة وضع آلية لتقييم حالة تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    No obstante, hay datos suficientes para sacar conclusiones sobre las tendencias que se observan en relación con la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN غير أن هناك أساساً كافياً لاستخلاص نتائج بشأن الاتجاهات الناشئة فيما يخص تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Su propósito es permitir a la Conferencia de las Partes aportar asesoramiento y recomendaciones a fin de mejorar la aplicación de la Convención a todos los niveles. UN والهدف منها هو تمكين مؤتمر الأطراف من تقديم المشورة والتوصيات لتحسين تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    Dijo que el Fondo esperaba que esa labor de sensibilización permitiría a las organizaciones vigilar la aplicación de la Convención a nivel de los países. UN وقالت إن الصندوق يأمل في أن تؤدي هذه التوعية الى تمكين المنظمات من رصد تطبيق الاتفاقية على الصعيد القطري.
    Elaborar un banco de datos actualizado sobre todas las medidas destinadas a la aplicación de la Convención a nivel nacional; UN وإنشاء قاعدة بيانات محدثة بشأن جميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني؛
    Se podría incluir una disposición sobre la aplicación de la Convención a nivel nacional y su incorporación en los ordenamientos nacionales. UN ربما يدرج حكم بشأن تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، يتناول ترجمتها إلى المجال الوطني.
    Podría examinarse la cuestión de si se debería supervisar la aplicación de la Convención a nivel nacional, y de cómo podría efectuarse dicha supervisión. UN ربما تناقش في هذا السياق مسألة ما إن كان تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني سيخضع للرصد، وكيف سيتم ذلك.
    Se podría incluir una disposición sobre la aplicación de la Convención a nivel nacional y su incorporación en los ordenamientos nacionales. UN ربما يدرج حكم بشأن تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، يتناول ترجمتها إلى المجال الوطني.
    Podría examinarse la cuestión de si se debería supervisar la aplicación de la Convención a nivel nacional, y de cómo podría efectuarse dicha supervisión. UN هنا، ربما تناقش مسألة ما إن كان تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني سيخضع للرصد وكيف سيتم ذلك.
    También le preocupa que la aplicación de la Convención a los niveles local y regional sea insuficiente, debido a la falta de un mecanismo de coordinación. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين المحلي والإقليمي بسبب عدم وجود آلية تنسيق.
    iii) ¿Qué departamentos y organismos gubernamentales y entidades no gubernamentales eran responsables de la aplicación de la Convención a nivel nacional? UN `3` ما هي الإدارات والوكالات الحكومية والهيئات غير الحكومية المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني؟
    La preparación de informes nacionales demostró su utilidad no solo como instrumento para vigilar la aplicación de la Convención a nivel nacional, sino también como herramienta de planificación. UN وتبين أن إعداد التقارير الوطنية مفيد ليس فقط كأداة لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ولكن أيضاً كأداة تخطيط.
    Fortalecimiento de la aplicación de la Convención a nivel mundial UN تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد العالمي
    Fortalecer la aplicación de la Convención a nivel nacional UN تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي
    OE 4-7 Clara atribución de las responsabilidades institucionales para la aplicación de la Convención, a todos los niveles UN تفويض واضح للمسؤوليات المؤسسية من أجل تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات
    El poder judicial ha recibido la capacitación necesaria sobre la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN وثمة تدريب لرجال القضاء في ميدان تطبيق الاتفاقية على مستوى البلد.
    Además, el Centro Nacional de Derechos Humanos ha establecido un comité independiente para vigilar la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN وعلاوة على هذا، فإن المركز الوطني لحقوق الإنسان قد شكل لجنة مستقلة لمراقبة تطبيق الاتفاقية على مستوى البلد.
    - Lograr la aprobación de los PAN por los respectivos gobiernos como mecanismo para la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN - الحصول على موافقة الحكومات، كل فيما يخصه، على برنامج العمل الوطني كأداة لتنفيذ الاتفاقية على المستوى القطري.
    Preparación del informe general del Comité de Examen de la aplicación de la Convención a la Conferencia de las Partes, con sus conclusiones y recomendaciones. UN صياغة التقرير الشامل للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية المقدم إلى مؤتمر الأطراف، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات
    Esto sentaría un precedente muy negativo e iría en detrimento de la aplicación de la Convención a largo plazo. UN ومن شأن ذلك أن يرسي سابقة سيئة للغاية ويضر بتنفيذ الاتفاقية على المدى الطويل.
    ¿Cómo se puede movilizar a más Estados partes para que respalden la aplicación de la Convención a través de medidas de cooperación y asistencia internacionales? Cumplimiento UN كيف يمكن حشد المزيد من الدول الأطراف لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق تدابير التعاون الدولي والمساعدة الدولية؟
    Evaluación y examen de la aplicación de la Convención a nivel mundial. UN - استعراض وتقييم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد العالمي.
    Estas asociaciones son necesarias a su vez para llevar la aplicación de la Convención a nuevos horizontes, desde los que se puedan abordar e incorporar los nuevos desafíos a nivel mundial en beneficio de los sectores más pobres de la población, que son los más afectados por la degradación de las tierras. UN وثمة حاجة لهذه الشراكات بدورها في الجهود الرامية إلى رفع مستوى تنفيذ الاتفاقية إلى آفاق جديدة يمكنها التصدي للتحديات العالمية الجديدة الناشئة وإدماجها في صالح أفقر فئة من السكان وهي أكثر الفئات تأثراً بتردي الأراضي.
    El resultado previsto será el agrupamiento de partes interesadas importantes que estén en las mejores condiciones de emprender la aplicación de la Convención a nivel local. UN ومن المتوقع أن يسفر ذلك عن إيجاد فئة من الأطراف الهامة المعنية تتمتع باستعداد أفضل للتصدي لتنفيذ الاتفاقية في مناطقها المحلية.
    Los interesados de los distintos niveles han llegado muchas veces a la aplicación de la Convención a través de la participación en el órgano de coordinación nacional (OCN) o en el proceso de consulta descentralizado. UN وكثيراً ما اشتركت الجهات المعنية على مستويات مختلفة في عملية تنفيذ الاتفاقية من خلال مشاركتها في هيئات التنسيق الوطنية ومن خلال عملية التشاور اللامركزية.
    6. Aprobación del informe general del Comité de Examen de la aplicación de la Convención a la Conferencia de las Partes, con sus conclusiones y recomendaciones UN 6- اعتماد التقرير الشامل للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية المقدَّم إلى مؤتمر الأطراف، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات
    Otro orador señaló que se debía proceder con cautela al extender la aplicación de la Convención a delitos sobre cuya penalización no existieran disposiciones expresas en ella. UN وأعرب متكلم آخر عن رأي مفاده أنه يلزم توخّي الحذر في توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل جرائم لا توجد بشأنها أحكام تجريم محددة ضمن الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد