La Misión observa que la aplicación de la pena de muerte en estas circunstancias constituye una ejecución sumaria. | UN | وتلاحظ البعثة أن تطبيق عقوبة اﻹعدام في هذه الحالة هو عبارة عن إعدام بإجراءات موجزة. |
Hubo un notable incremento en la aplicación de la pena de muerte, incluidos casos de opositores políticos y delincuentes menores de edad. | UN | وكانت هناك زيادة ملحوظة في تطبيق عقوبة الإعدام، بما في ذلك في القضايا التي تمسّ معارضين سياسيين ومجرمين أحداث. |
También expresaron preocupación por la aplicación de la pena de muerte en 35 estados. | UN | وأعربت هولندا أيضاً عن قلقها إزاء تطبيق عقوبة الإعدام في 35 ولاية. |
En la conmemoración del 51º Aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Ministro de Derechos Humanos anunció una moratoria en la aplicación de la pena de muerte. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية الحادية والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أعلن وزير حقوق الإنسان وقف تنفيذ عقوبة الإعدام. |
Con todo, las Comoras informaron de que se habían mantenido al corriente de las novedades de las actuaciones en otros países relativas al tema de la aplicación de la pena de muerte. | UN | ومع ذلك لم تُبلّغ جزر القمر بأنها تواكب التطورات والتدابير الجارية في البلدان الأخرى بشأن مسالة استخدام عقوبة الاعدام. |
Otra manifestación de la frustración ciudadana ha sido el amplio apoyo a la aplicación de la pena de muerte. | UN | ومن مظاهر اﻹحباط الذي يعيشه المواطنون أيضا، التأييد الواسع النطاق لتطبيق عقوبة اﻹعدام. |
El establecimiento de una moratoria de jure está estrechamente vinculado a la aplicación de la pena de muerte en Tanzanía. | UN | فالوقف الاختياري بموجب القانون لتنفيذ عقوبة الإعدام يرتبط ارتباطاً وثيقاً بتطبيق عقوبة الإعدام في تنزانيا. |
No obstante, la aplicación de la pena de muerte quedaría expresamente excluida. | UN | وعلى أي حال، ينبغي النص صراحة على استبعاد تطبيق عقوبة اﻹعدام. |
Afirma que en los Estados Unidos existe un racismo sistemático en la aplicación de la pena de muerte. | UN | ويرى أن هناك عنصرية متأصلة في تطبيق عقوبة اﻹعدام في الولايات المتحدة. جوهر الموضوع: |
Costa Rica se opone, en toda circunstancia, a la aplicación de la pena de muerte. | UN | وتعارض كوستاريكا في جميع الظروف تطبيق عقوبة اﻹعدام. |
Afirma que en los Estados Unidos existe un racismo sistemático en la aplicación de la pena de muerte. | UN | ويرى أن هناك عنصرية متأصلة في تطبيق عقوبة اﻹعدام في الولايات المتحدة. |
Al Gobierno de Noruega le sigue preocupando la aplicación de la pena de muerte, por lo que insta a todos los Estados que aún no hayan abolido la pena capital a que lo hagan. | UN | وقال إن حكومة بلده تواصل اهتمامها بشأن تطبيق عقوبة الإعدام وتحث جميع الدول التي لم تلغ هذه العقوبة أن تفعل ذلك. |
Corresponde a cada Estado soberano decidir acerca de la aplicación de la pena de muerte y esto no contraviene el derecho internacional. | UN | وإنه أمر يخص كل دولة ذات سيادة لكي تقرر تطبيق عقوبة الإعدام من عدمه، وليس في ذلك انتهاك للقانون الدولي. |
En el Código Penal se prohíbe la aplicación de la pena de muerte a mujeres embarazadas y mujeres con hijos menores de 36 meses de edad. | UN | ويحظر القانون الجنائي تطبيق عقوبة الإعدام على النساء الحُمَّـل والنساء اللاتي لديهن أطفال تحت سن 36 شهرا. |
la aplicación de la pena de muerte se limita a la extinción de la vida, sin torturas ni castigo ejemplar. | UN | ويقتصر تنفيذ عقوبة الإعدام على إنهاء الحياة، من دون تعذيب أو عقاب اتعاظي. |
Desea saber si el Gobierno se propone revisar la aplicación de la pena de muerte para los delitos relacionados con la sodomía y el tráfico de drogas. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم مراجعة تنفيذ عقوبة الإعدام في حالة جرائم اللواط والاتجار بالمخدرات. |
En primer lugar, la cuestión de restringir la aplicación de la pena de muerte o de abolirla compete a la legislación nacional, no a los derechos humanos. | UN | أولا، إن وضع قيود على استخدام عقوبة الإعدام أو إلغاءها مسألة تخص التشريعات والعدالة المحلية، وليست مسألة حقوق إنسان. |
Esta situación es incompatible con la obligación de Ucrania de establecer una moratoria a la aplicación de la pena de muerte. | UN | وهذه الحالة مخالفة لالتزام أوكرانيا بفرض وقف طوعي لتطبيق عقوبة اﻹعدام. |
Invitó al Congo a que introdujera una moratoria de la aplicación de la pena de muerte. | UN | ودعت الكونغو إلى اعتماد وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام. |
Se expresó preocupación ante la aplicación de la pena de muerte de manera arbitraria y en secreto. | UN | وجرى الإعراب عن الشواغل المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام تطبيقاً تعسفياً وسرياً. |
No obstante, la delegación de Italia cree firmemente que el código debería excluir expresamente la aplicación de la pena de muerte. | UN | غير أن وفده يعتقد اعتقادا راسخا بضرورة نص المدونة صراحة على عدم توقيع عقوبة اﻹعدام. |
Alentó al Japón a suspender la aplicación de la pena de muerte. | UN | وشجع الرأس الأخضر اليابان على إقرار وقف اختياري لعقوبة الإعدام. |
El Código prohíbe penas como el exilio interno y la deportación y establece restricciones a la aplicación de la pena de muerte. | UN | وقد ألغيت عقوبات مثل النفي الداخلي والاستبعاد من البلد، وأدخلت تقييدات على فرض عقوبة اﻹعدام. |
Al parecer, la nueva ley no aborda varios problemas de derechos humanos que se planteaban con respecto al Tribunal anterior, como la falta de transparencia en las actuaciones, la aplicación de la pena de muerte y los derechos de los acusados. | UN | ولا يبدو أن القانون الجديد قد عالج عددا من شواغل حقوق الإنسان التي كانت قائمة فيما يتصل بالمحكمة السابقة، مثل الافتقار إلى الشفافية في الإجراءات، وتطبيق عقوبة الإعدام، وحقوق المتهم. |
Con anterioridad a 1998, la aplicación de la pena de muerte como pena capital por la comisión de delitos se contemplaba en 13 artículos del Código Penal. | UN | فقبل عام 1998، تضمن القانون الجنائي 13 مادة تنص على عقوبة الإعدام. |
Debería facilitarse más información sobre la aplicación de la pena de muerte en las causas políticas. | UN | كما طلب الحصول على معلومات إضافية بشأن اللجوء إلى عقوبة الإعدام في القضايا السياسية. |
Declara además que se violó el principio de la presunción de inocencia, dado que el Presidente de la República llamó asesinos a los acusados y exigió la aplicación de la pena de muerte. | UN | وهو يذكر أيضا انتهاك افتراض البراءة نظرا ﻷن رئيس الجمهورية أطلق على المتهمين لفظ القتلة وطالب بتنفيذ عقوبة اﻹعدام. |
La Unión Europea toma nota de que el Líbano ha venido observando una larga suspensión de la aplicación de la pena de muerte. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن لبنان قد راعى حتى الآن وقف العمل بعقوبة الإعدام لفترة طويلة. |
Actualmente, otro caso certificado para la aplicación de la pena de muerte en Puerto Rico es el de Alexis Candelaria. | UN | وفي الوقت الحاضر، هناك قضية أخرى صدر فيها حكم بعقوبة الإعدام في بورتوريكو، وذلك بحق ألكسيس كانديلاريا. |