ويكيبيديا

    "la aplicación de las disposiciones pertinentes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ الأحكام ذات الصلة من
        
    • تنفيذ الأحكام ذات الصلة في
        
    • تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في
        
    • لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من
        
    • تنفيذ الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها
        
    • بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من
        
    • بتطبيق الأحكام ذات الصلة
        
    • تطبيق اﻷحكام ذات الصلة
        
    21. Varios oradores pusieron de relieve los avances logrados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN 21- وأَبرز عدد من المتكلمين ما أُحرز من تقدُّم في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Uno de los principales problemas que resultan de la aplicación de las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena es la necesidad de establecer una distinción entre las reservas y las declaraciones unilaterales, que pueden parecer reservas pero no lo son. UN 51 - وأضاف قائلا إن من المشاكل الرئيسية التي تنشأ عن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا ضرورة التمييز بين التحفظات والإعلانات الانفرادية التي قد تتخذ شكل تحفظات فيما يبدو غير أنها ليست كذلك.
    En resumen, se deberían tomar medidas urgentes para impedir que sigan proliferando las armas de destrucción en masa, se deberían fortalecer los regímenes de inspección y se deberían aplicar rigurosamente la verificación y la aplicación de las disposiciones pertinentes de los tratados de desarme. UN بإيجاز، ينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لوقف مواصلة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وينبغي تعزيز نظم التفتيش وإنفاذ التحقق من تنفيذ الأحكام ذات الصلة من معاهدات نزع السلاح بشكل صارم.
    Se velará por la integridad de los registros nacionales mediante disposiciones concretas de control de la aplicación de las disposiciones pertinentes de este apéndice. UN ويتم النص على مدى سلامة السجلات الوطنية عن طريق وضع أحكام محدودة تحكم تنفيذ الأحكام ذات الصلة في هذا التذييل.
    * Examinar los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN - النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Examinar los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN - النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Propiciar la cooperación, siempre que se esté en condiciones de hacerlo, particularmente en lo relativo al desarrollo de la capacidad y a la transferencia de tecnología respecto del control aduanero a fin de facilitar la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN تيسير التعاون، كلما كان ذلك ممكنا، وبالأخص لبناء القدرات، فضلاً عن نقل التكنولوجيا في مجال الرقابة الجمركية لتيسير تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    El objetivo sería suministrar a los Estados Parte un conjunto de normas y directrices, que les sirviera para promover más activamente la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN والهدف المنشود من ذلك هو تزويد الدول الأطراف بمجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية لمساعدتها على مواصلة تعزيز تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    En primer lugar, en lo relativo a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, el Gobierno chino concede gran importancia al papel de la Comisión en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, y reconoce los resultados de su labor. UN أولا، فيما يتصل بلجنة حدود الجرف القاري، تولي الحكومة الصينية أهمية كبيرة لدور اللجنة في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وتقدر النتائج المحرزة من عملها.
    Esas comunicaciones dan fe de la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención, así como de una tendencia continua hacia la afirmación de la jurisdicción nacional y la soberanía de los espacios marinos. UN وتوفر هذه الرسائل أدلة على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وكذلك على استمرار الاتجاه نحو تأكيد الولاية والسيادة الوطنية على الحيز المحيطي.
    9. La Mesa del CRIC proporcionó orientación adicional sobre la aplicación de las disposiciones pertinentes de esa decisión. UN 9- وقدم مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مزيداً من التوجيه بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من المقرر المذكور أعلاه.
    17. Varios oradores destacaron los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención y notificaron casos de recuperación efectiva de activos. UN 17- وأكَّد عدد من المتكلمين على التقدُّم المحرز في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وذكروا حالات ناجحة تتعلق باسترداد الموجودات.
    La concertación de un acuerdo mundial sobre la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención sobre el Derecho del Mar y otros convenios y convenciones pertinentes, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica, sería el mejor medio de lograr los propósitos antes mencionados y contribuiría al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، من شأنه أن يحقق المقاصد المذكورة أعلاه على أفضل وجه وأن يسهم في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    :: Noruega está preparada para prestar asistencia y compartir su experiencia, cuando así se lo soliciten, en relación con la aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución 1540 del Consejo de Seguridad, por ejemplo respecto de la legislación nacional e infraestructura reguladora. UN :: النرويج مستعدة لتقديم المساعدة وإتاحة خبرتها - عند الطلب - في مجال تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1540 فيما يتعلق مثلا بالتشريعات الوطنية والهياكل الأساسية التنظيمية.
    En la nueva publicación, que será más exhaustiva, se presentarán los últimos avances en las ciencias marinas, la práctica de los Estados y los retos que plantea la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, así como orientaciones prácticas, según el caso. UN وسوف يعرض المنشور الشامل الجديد أوجه التقدم المتحققة حديثا في مضمار العلوم البحرية وممارسات الدول والتحديات المطروحة في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والإرشاد العملي عند الاقتضاء.
    b) Los problemas encontrados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de los instrumentos jurídicos internacionales; UN (ب) التحديات المصادفة في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الصكوك القانونية الدولية؛
    Se establecerá un registro de las MMAP como mecanismo para mejorar la aplicación de las disposiciones pertinentes de los párrafos 1, 3 y 5 del artículo 4 de la Convención al facilitar la determinación, la movilización y el encaminamiento del apoyo requerido para llevar a efecto las MMAP de las Partes que son países en desarrollo y para posibilitar el reconocimiento y la comunicación de esas medidas a nivel internacional. UN يُنشأ سجل لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً كآلية لتعزيز تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الفقرات 1 و3 و5 من المادة 4 من الاتفاقية بتيسير تحديد وتعبئة ومواءمة الدعم المطلوب لتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من جانب البلدان الأطراف النامية وجعل الاعتراف والتبليغ الدوليين بتلك الإجراءات ممكناً.
    Mi delegación cree que una reunión de ese tipo sería una contribución importante para la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Declaración del Milenio. UN ويرى وفدي أن عقد هذا الاجتماع سيكون إسهاما هاما في تنفيذ الأحكام ذات الصلة في إعلان الألفية.
    4. Promoverán la aplicación de las disposiciones pertinentes de las resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN 4 - تعزيز تنفيذ الأحكام ذات الصلة في قرارات ومقررات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    La Comisión Preparatoria presta apoyo a los Estados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Declaración del Milenio. UN وتقدم اللجنة التحضيرية، الدعم للدول في تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان الألفية.
    Convencidos de que un acuerdo relativo a la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención sería el mejor medio de lograr estos objetivos y de contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN واقتناعا منها بأن التوصل إلى اتفاق لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار سيفي بهذه اﻷغراض على أفضل وجه ويساهم في صون السلم واﻷمن الدوليين،
    vii) Propicien la cooperación, siempre que estén en condiciones de hacerlo, particularmente en lo relativo al desarrollo de la capacidad y a la transferencia de tecnología en la esfera del control aduanero a fin de facilitar la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN `7` تيسير التعاون، متى أمكنها القيام بذلك، لا سيما بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا في مجال الرقابة الجمركية لتيسير تنفيذ الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    :: Respetando los plazos establecidos para transmitir a los órganos de vigilancia de los tratados los informes periódicos sobre la aplicación de las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos; UN :: التقيد بمواعيد تقديم التقارير الدورية الموجهة لهيئات رصد المعاهدات، والمتعلقة بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Las directivas combinaban de manera apropiada el régimen de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 con un estudio de la práctica con respecto a la aplicación de las disposiciones pertinentes de esas convenciones. UN وتجمع المبادئ التوجيهية بنجاح بين نظام اتفاقيات فيينا لعامي 1969 و 1986 ومسح للممارسات الخاصة بتطبيق الأحكام ذات الصلة في هذه الاتفاقيات.
    Se seguirá alentando y vigilando la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención y Recomendación de la UNESCO relativas a la lucha contra la discriminación en la enseñanza (adoptadas en 1960). UN وسيواصل تشجيع ورصد تطبيق اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية وتوصية اليونسكو بشأن مناهضة التمييز في التعليم، اللتين اعتمدتا في عام ١٩٦٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد