ويكيبيديا

    "la aplicación de sanciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطبيق الجزاءات
        
    • بتطبيق الجزاءات
        
    • تنفيذ الجزاءات
        
    • تطبيق جزاءات
        
    • بتنفيذ الجزاءات
        
    • تطبيق العقوبات
        
    • فرض الجزاءات
        
    • فرض عقوبات
        
    • بالجزاءات
        
    • فرض جزاءات
        
    • لتطبيق الجزاءات
        
    • تنفيذ العقوبات
        
    • للجزاءات
        
    • للعقوبة
        
    • لتنفيذ الجزاءات
        
    Cuestiones económicas y ambientales: Asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN المسائل الاقتصادية والبيئية: تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Parece existir cierta discrepancia en la aplicación de sanciones contra Libia entre el régimen que limita al comercio con Libia y el que rige las transacciones financieras con ese país. UN يبدو أن هناك قدرا من التباين في تطبيق الجزاءات ضد ليبيا فيما بين النظام الذي يقيد التجارة مع ليبيا والنظام المتعلق بالمعاملات المالية مع ذلك البلد.
    PROPUESTAS Y SUGERENCIAS SOBRE LA PRESTACIÓN DE ASISTENCIA A TERCEROS ESTADOS AFECTADOS POR la aplicación de sanciones UN اقتراحــات ومقترحات بشــأن تقديـم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Se observó que era necesario que el Departamento de Asuntos Políticos volviera a examinar las cuestiones relacionadas con la aplicación de sanciones. UN وقد لوحظ أنه كان من الضروري أن تبحث إدارة الشؤون السياسية من جديد المسائل التي لها صلة بتطبيق الجزاءات.
    Las misiones de asistencia a la aplicación de sanciones contribuyen de forma importante a la eficacia de dicho régimen de sanciones. UN وتمثل بعثات تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الجزاءات إسهاما كبيرا في تعزيز فعالية نظام الجزاءات.
    TERCEROS ESTADOS AFECTADOS POR la aplicación de sanciones UN الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديـم المساعـدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    También hay que adoptar medidas urgentes para atender a los problemas económicos que sufren terceros Estados a consecuencia de la aplicación de sanciones. UN ١٣ - وقالت إن المشاكل المالية التي تعاني منها الدول الثالثة من جراء تطبيق الجزاءات تحتاج أيضا الى استجابة عاجلة.
    Lo que realmente se plantea es el hecho de que hay Estados que están sufriendo perjuicios a causa de la aplicación de sanciones. UN والمشكلة الحقيقة المطروحة هي أن هناك دولا تتكبد أضرارا بسبب تطبيق الجزاءات.
    Se preguntó cuáles eran los demás Artículos que abordaban la cuestión de la asistencia a los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN وأثير تساؤل عن ماهية المواد اﻷخرى التي تتناول مسألة تقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Reconociendo que la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones también contribuiría a que la comunidad internacional adoptara un criterio más eficaz e integrado respecto de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad, UN وإذ تسلم أيضا بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في نهج فعال وشامل يسلكه المجتمع الدولي إزاء الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن،
    Los países directamente afectados o los terceros Estados amenazados por la aplicación de sanciones desean que ese problema se encare con un enfoque más amplio que permita examinar tanto las cuestiones de procedimiento como los aspectos de fondo. UN وأعربت عن رغبة البلدان المتأثرة مباشرة أو الدول الثالثة المهددة من جراء تطبيق الجزاءات في أن ينظر إلى المشكلة في منظور عالمي أشمل يتسنى معه معالجة المسائل اﻹجرائية والمسائل الموضوعية، على حد سواء.
    Aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Reconociendo también que la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones contribuiría a que la comunidad internacional adoptara un criterio más eficaz e integrado respecto de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad, UN وإذ تسلم أيضا بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال وشامل بشأن الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن،
    Creemos que es importante crear un sistema de consultas que haga posible informar oportunamente al Consejo de Seguridad de las consecuencias de la aplicación de sanciones en materia humanitaria. UN ونظن أن من المهم إنشاء نظام للتشاور ييسر إحاطة مجلس اﻷمن علما في الوقت المناسب بالعواقب اﻹنسانية بتطبيق الجزاءات.
    Los Ministros reconocieron que los Estados de la región soportan una importante carga económica como consecuencia de la aplicación de sanciones. UN وأقر الوزراء بأن دول المنطقة تتكبد عبئا اقتصاديا كبيرا في تنفيذ الجزاءات.
    la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta 97 - 121 33 UN تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق
    El grupo se reúne cada dos meses para examinar cuestiones prácticas relativas a la aplicación de sanciones financieras y para intercambiar experiencias. UN ويجتمع هذا الفريق مرة كل شهرين لمناقشة المسائل العملية التي تتعلق بتنفيذ الجزاءات المالية وتبادل الخبرات.
    Por consiguiente, convendría reforzar la aplicación de sanciones financieras y los procedimientos de embargo. UN ولذا فإن من المفيد تطبيق العقوبات المالية وكذلك إجراءات الحجز.
    Habida cuenta de esto, la aplicación de sanciones es un acto legítimo que refleja la voluntad de toda la comunidad internacional. UN وعلى ضوء ما سبق، فإن فرض الجزاءات عمل قانوني يعبر عن إرادة المجتمع الدولي بأسره.
    De hecho, la aplicación de sanciones adecuadas y la imprescriptibilidad permiten efectivamente reforzar el efecto disuasorio de la prohibición del empleo de la tortura. UN إن فرض عقوبات مناسبة على جريمة التعذيب وعدم إخضاعها للتقادم يعزز في واقع الأمر الأثر الرادع لحظر ممارسة التعذيب.
    39. A ese respecto, el Sr. Dzundev recuerda que su país se vio gravemente afectado por las sanciones adoptadas contra el Iraq y Libia, y ha sufrido un enorme perjuicio por la aplicación de sanciones contra Serbia y Montenegro. UN ٩٣ - وفي هذا الصدد، ذكﱠر بأن بلده قد تأثر إلى حد بعيد بالجزاءات التي اتخذت ضد العراق وليبيا كما أنه أضير إلى حد بعيد من جراء فرض الجزاءات ضد صربيا والجبل اﻷسود.
    En ese contexto, su delegación celebra que el Consejo de Seguridad siga recurriendo a la aplicación de sanciones selectivas. UN وفي هذا السياق، فإن وفده يرحب باللجوء المستمر من جانب مجلس الأمن إلى فرض جزاءات محددة.
    Las Naciones Unidas, sus fondos, sus programas y otras organizaciones internacionales deben desempeñar un papel importante para abordar los problemas económicos especiales de los terceros Estados derivados de la aplicación de sanciones. UN ويتعين على الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها كما يتعين على سائر الهيئات الدولية القيام بدور قيادي في معالجة المشاكل الإقتصادية المحددة التي تواجه الدول الثالثة نتيجة لتطبيق الجزاءات.
    La importancia del Artículo 50 estriba en que se trata de solucionar o al menos mitigar las dificultades económicas causadas a terceros Estados por la aplicación de sanciones. UN فأهمية المادة ٥٠ إنما تكمن في بذل جهد في سبيل الحل أو على اﻷقل في سبيل تخفيف المشاق الاقتصادية التي تعتور دولا ثالثة من جراء تنفيذ العقوبات.
    Hay niños que sufren y mueren a causa de las consecuencias negativas de la aplicación de sanciones económicas. UN وقاسى الأطفال وتعرضوا للموت من جراء الآثار السلبية للجزاءات الاقتصادية.
    ii) Ordenar que no se den a conocer en forma alguna ni la identidad del testigo ni el contenido de su declaración, y determinar que el incumplimiento de esa orden dará lugar a la aplicación de sanciones con arreglo al artículo 71; UN ' ٢ ' تأمر بعدم الكشف، بأي طريقة كانت، عن هوية الشاهد ومضمون الدليل الذي قدمه، وتقرر أن أي إخلال باﻷمر سيعرض للعقوبة بموجب المادة ٧١؛
    Ucrania ya ha perdido más de 4.000 millones de dólares como resultado de la aplicación de sanciones contra Yugoslavia. UN لقد خسرت أوكرانيا بالفعــل أكــثر من ٤ بلايين دولار أمريكي نتيجة لتنفيذ الجزاءات ضد يوغوسلافيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد