ويكيبيديا

    "la aplicación del documento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ وثيقة
        
    • تنفيذ الوثيقة
        
    • تنفيذ ورقة
        
    • بتنفيذ وثيقة
        
    • بتنفيذ الوثيقة
        
    • تنفيذ المقرر
        
    • لتنفيذ الوثيقة
        
    • وتنفيذ ورقة
        
    • تنفيذ ما جاء في الوثيقة
        
    • لتنفيذ وثيقة
        
    • لتنفيذ ورقة
        
    • تطبيق الوثيقة
        
    • تنفيذ ما جاء في وثيقة
        
    • تنفيذ مشروع المقرر
        
    • تنفيذ ما ورد في الوثيقة
        
    La movilización de fondos, incluido el mecanismo de financiación y la participación del sector privado en la aplicación del Documento programático; UN :: تعبئة الأموال، بما في ذلك آلية التمويل وإشراك القطاع الخاص في تنفيذ وثيقة نتائج البرنامج
    El espíritu de nuestra incansable labor incluye a Palestina en la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que marcó el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN لا بد أن تمتد روح عملنا الدؤوب في تنفيذ وثيقة العيد الستين للأمم المتحدة لتشمل قضية فلسطين.
    Conforme a estos acuerdos, cada uno de esos grupos disidentes apoyará la aplicación del Documento de Doha y las medidas de refuerzo de la seguridad. UN وبموجب هذه الاتفاقات، سوف يدعم كل من هذه الجماعات الصغيرة المنشقة تنفيذ وثيقة الدوحة وتدابير تعزيز الأمن.
    Creemos que el desarrollo debería ocupar el lugar central en la aplicación del Documento final. UN ونعتقد أن التنمية، في تنفيذ الوثيقة الختامية، ينبغي أن تشغل مكانا رئيسيا ومركزيا.
    la aplicación del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, y del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme; UN تنفيذ الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، وهي الدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح؛
    Nos encontramos ya en el segundo año de la aplicación del Documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN ونحن الآن في السنة الثانية من تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    La Comisión se estableció para observar, evaluar y apoyar la aplicación del Documento de Doha. UN وقد أنشئت اللجنة لرصد وتقييم ودعم تنفيذ وثيقة الدوحة.
    Los participantes examinaron la situación en Darfur, la marcha de la aplicación del Documento de Doha y sus necesidades financieras y logísticas. UN وتداول المشاركون حول الحالة في دارفور وحالة تنفيذ وثيقة الدوحة والاحتياجات المالية واللوجستية اللازمة للتنفيذ.
    Para reunirse con el Viceprimer Ministro de Qatar durante una misión de diplomacia itinerante relativa a la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur UN للاجتماع مع نائب رئيس وزراء قطر، بعثة دبلوماسية الوسيط المتنقل بشأن تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور
    la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur avanza lentamente. UN ولا يحرز سوى تقدم بطيء في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    La Comisión examinó los informes presentados por las partes signatarias y la UNAMID acerca de los avances realizados en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN ونظرت اللجنة في التقارير التي قدمتها الأطراف الموقعة والعملية المختلطة عن التقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة.
    Esto incluye los progresos en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur, como se ha observado en los párrafos 3 a 10 del presente informe. UN وتضمن ذلك إحراز تقدم في تنفيذ وثيقة الدوحة، على النحو المشار إليه في الفقرات من 3 إلى 10 من هذا التقرير.
    Ello dependería de la aplicación del Documento. UN كما أنه يعتمد على تنفيذ الوثيقة.
    la aplicación del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme; UN تنفيذ الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، وهي الدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح؛
    Un año más tarde aproximadamente, es también importante que aprovechemos esta oportunidad para compartir nuestras experiencias en la aplicación del Documento de clausura. UN بعد مرور عام، أو ما يقارب ذلك، من الضروري أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لكي نتشاطر خبراتنا في تنفيذ الوثيقة الختامية.
    :: la aplicación del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme; UN :: تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية تكرس لنزع السلاح؛
    Esa flexibilidad puede ser necesaria también por el nivel sin precedentes de los gastos que podría generar la aplicación del Documento de estrategia. UN وربما يبرر تلك المرونة أيضا مستوى النفقات غير المسبوق الذي يمكن أن ينشأ عن تنفيذ ورقة الاستراتيجية.
    Sin embargo, observo que el JEM-Bashar ha anunciado nuevos dirigentes y ha reafirmado su compromiso con la aplicación del Documento de Doha. UN بيد أنني أحيط علما بأن فصيل بشر أعلن عن تعيين قيادة جديدة وأكد من جديد التزامه بتنفيذ وثيقة الدوحة.
    Para terminar, me gustaría expresar el firme compromiso del Afganistán para con la aplicación del Documento final. UN وأود في الختام أن أعرب عن التزام أفغانستان الكامل بتنفيذ الوثيقة الختامية.
    PROYECTO DE DECISIÓN SOBRE la aplicación del Documento CD/1864 EN EL PERÍODO DE SESIONES DE 2009 DE UN مشروع مقرر بشأن تنفيذ المقرر CD/1864 المتعلق
    Malawi acoge con beneplácito el resultado de la Cumbre del Milenio. Al mismo tiempo, reconocemos que la asociación estratégica necesaria para la aplicación del Documento exige el compromiso político de la comunidad internacional. UN وترحب ملاوي بنتيجة قمة الألفية، وتدرك في نفس الوقت أن الشراكة الاستراتيجية اللازمة لتنفيذ الوثيقة التي انتهينا إليها، تدعو إلى الالتزام السياسي من جانب المجتمع الدولي.
    Mozambique alentó a las autoridades que prosiguieran la reforma judicial y la aplicación del Documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وشجعت السلطات على مواصلة إصلاحاتها القضائية وتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Será necesario continuar la aplicación del Documento final sobre Desarrollo Social y el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, promover el cumplimiento de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, y dar prioridad a la aplicación de los documentos finales más recientes sobre la juventud, la salud y la educación. UN وأضاف أنه من الضروري مواصلة تنفيذ ما جاء في الوثيقة الختامية للجنة التنمية الاجتماعية وخطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة، لتعزيز التوافق مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات وإعطاء الأولوية لتنفيذ الوثائق الختامية الصادرة مؤخراً بشأن الشباب والصحة والتعليم.
    Exhortando a la comunidad internacional a que apoye firmemente la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur y proporcione los recursos y competencias técnicas necesarios a este fin; UN وإذ يدعوان المجتمع الدولي لتقديم الدعم الحازم لتنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، والمساعدة في توفير الموارد والخبرات اللازمة لهذا الغرض،
    Hasta la fecha, el Gobierno no ha recibido ninguna de las contribuciones prometidas para la aplicación del Documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وحتى الآن، لم تتلق الحكومة أيا من المساهمات المعلنة لتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    la aplicación del Documento es obligatoria en todas las licitaciones que se lleven a cabo con cargo a los recursos de la UE. UN ويعتبر تطبيق الوثيقة إلزامياً في كل مناقصة يتقرّر تنفيذها بالاستعانة بموارد الاتحاد الأوروبي.
    En el contexto del apoyo a la aplicación del Documento de Doha y la asistencia en su divulgación por todo Darfur, en octubre la UNAMID inició consultas preliminares con los interesados sobre las condiciones necesarias para el diálogo y las consultas internos con base en Darfur. UN وفي سياق دعم تنفيذ ما جاء في وثيقة الدوحة والمساعدة في تعميمها من أنحاء دارفور، بدأت العملية المختلطة مشاورات مبدئية في شهر تشرين الأول/أكتوبر مع الجهات صاحبة المصلحة بشأن الشروط اللازم توافرها لإجراء حوار ومشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور.
    e) CD/2007/CRP.5*, titulado " Declaración complementaria del Presidente acerca del entendimiento de la Conferencia sobre la aplicación del Documento CD/2007/L.1** " , anexo al documento CD/1828*; UN (هـ) CD/2007/CRP.5*، المعنونة " بيان رئاسي تكميلي يعبر عن تفاهم المؤتمر بشأن تنفيذ مشروع المقرر CD/2007/L.1** " ، والمرفقة بالوثيقة CD/1828*؛
    4. Acoge con beneplácito el Acuerdo de Paz y Asociación Nacional de 21 de septiembre de 2014 y exhorta a todas las partes a cooperar y aplicar sin demora el Acuerdo y también a cooperar constructivamente en la aplicación del Documento final de la Conferencia de Diálogo Nacional; UN 4- يُرحب باتفاق السلام والشراكة الوطنية المبرم في 21 أيلول/سبتمبر 2014 ويدعو جميع الأطراف إلى التعاون وإلى تنفيذ الاتفاق دون تأخير وكذلك إلى التعاون البناء في تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الحوار الوطني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد