Compartimos las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre los factores que han impedido la aplicación del informe del Secretario General en esta esfera. | UN | وإننا نوافق على الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل بشأن العوامل التي أعاقت تنفيذ تقرير الأمين العام في هذا المجال. |
En el documento se examinarán las necesidades de los usuarios de estadísticas sobre el desarrollo humano y se informará a la Comisión sobre la aplicación del informe de los Amigos del Presidente. | UN | وستناقش الورقة احتياجات مستعملي إحصائيات التنمية البشرية، كما ستحيط اللجنة علما عن مدى تنفيذ تقرير فريق أصدقاء الرئيس. |
Reunión de información sobre la aplicación del informe Brahimi sobre el futuro de las operaciones de paz | UN | جلسة إحاطة بشأن ”تنفيذ تقرير الإبراهيمي مستقبل عمليات السلام“ |
Reunión de información sobre la aplicación del informe Brahimi sobre el futuro de las operaciones de paz | UN | جلسة إحاطة بشأن ”تنفيذ تقرير الإبراهيمي مستقبل عمليات السلام“ |
Este último grupo trabaja en la aplicación del informe elaborado por el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas tras su visita a Chile en 2003. | UN | ويعمل الفريق العامل على تنفيذ التقرير الذي أعده المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية بعد زيارته لشيلي في عام 2003. |
Debe desempeñar un papel central en el seguimiento de la aplicación del informe del Secretario General. | UN | وينبغي للجنة أن تضطلع بدور مركزي في رصد تنفيذ تقرير الأمين العام. |
He pedido al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que examine en qué forma se podría lograr que esta información se recibiera de la manera más eficiente y que me informe al respecto antes de la publicación de mi próximo informe sobre la aplicación del informe del Grupo. | UN | وقد طلبت من إدارة عمليات حفظ السلام استكشاف السبل الكفيلة بانسياب هذه المعلومات بأكبر قدر مستطاع من الفاعلية وتقديم تقرير عن ذلك لي قبل إصدار تقريري التالي عن تنفيذ تقرير الفريق. |
Espero que prepare una serie detallada de propuestas, junto con sus consecuencias financieras, para presentarlas a la Asamblea General en el contexto de mi nuevo informe sobre la aplicación del informe del Grupo. | UN | وأتوقع منها أن تعد مجموعة مقترحات تفصيلية، مع ما يترتب عليها من آثار مالية، لعرضها على الجمعية العامة في سياق تقريري المقبل عن تنفيذ تقرير الفريق. |
Reunión de información sobre la aplicación del informe Brahimi sobre el futuro de las operaciones de paz | UN | جلسة إحاطة بشأن " تنفيذ تقرير الإبراهيمي مستقبل عمليات السلام " |
Reunión de información sobre la aplicación del informe Brahimi sobre el futuro de las operaciones de paz | UN | جلسة إحاطة بشأن " تنفيذ تقرير الإبراهيمي مستقبل عمليات السلام " |
La reorganización y el fortalecimiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, tras la aplicación del informe del Grupo Brahimi, han dado lugar a un mejoramiento de la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir con sus obligaciones en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام وتعزيزها، عقب تنفيذ تقرير فريق الإبراهيمي، قد أسفرا عن تحسين قدرات الأمم المتحدة على تنفيذ التزاماتها في مجال صون السلم والأمن الدوليين. |
Información de antecedente sobre el informe del Secretario General relativo a la aplicación del informe del Grupo de personas eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil | UN | معلومات أساسية بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني |
Información de antecedente sobre el informe del Secretario General relativo a la aplicación del informe del Grupo de personas eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil | UN | معلومات أساسية بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني |
Información de antecedente sobre el informe del Secretario General relativo a la aplicación del informe del Grupo de personas eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil | UN | معلومات أساسية بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني |
Información de antecedente sobre el informe del Secretario General relativo a la aplicación del informe del Grupo de personas eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil | UN | معلومات أساسية بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني |
Antecedentes sobre el informe del Secretario General relativo a la aplicación del informe del Grupo de personas eminentes encargado de examinar la relación entrelas Naciones Unidas y la sociedad civil | UN | معلومات أساسية بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني |
Antecedentes sobre el informe del Secretario General relativo a la aplicación del informe del Grupo de personas eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil | UN | معلومات أساسية بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني |
Sin embargo, el Comité observa que la aplicación del informe Corston se limita a Inglaterra y Gales y lamenta que se haya proporcionado tan poca información sobre la situación y las circunstancias de las mujeres presas en Irlanda del Norte. | UN | على أن اللجنة تلاحظ أيضا أن تنفيذ تقرير كورستون ينحصر في انكلترا وويلز، وتأسف لمحدودية المعلومات التي قدمت إليها بشأن حالة النساء وأوضاعهن في سجون أيرلندا الشمالية. |
Con el fin de proteger los derechos fundamentales del pueblo liberiano, la Presidenta ha designado también a los miembros de la Comisión Independiente de Derechos Humanos, que tendrán la responsabilidad de supervisar la aplicación del informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | ولحماية الحقوق الأساسية للشعب الليبري، عينت الرئيسة أيضا أعضاء اللجنة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، التي ستتولى مسؤولية رصد تنفيذ تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
Para llevar esto a la práctica, proponemos la aplicación del informe sobre las repercusiones de la familia a modo de instrumento para evaluar las repercusiones de una política o programa en particular en la situación de la familia. | UN | ولكي نضع هذا موضع الممارسة، فإننا نقترح تنفيذ التقرير عن الأثر على الأسرة كأداة لتقييم تأثير سياسة معينة أو برنامج معين على حالة الأسرة. |
11. Observa que el informe del Secretario General sobre las necesidades de recursos para la aplicación del informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz no se ha publicado de conformidad con la norma de las seis semanas; | UN | 11 - تلاحظ أن تقرير الأمين العام عن الاحتياجات من الموارد لتنفيذ تقرير الفريق لم يصدر وفقا لقاعدة الأسابيع الستة؛ |