ويكيبيديا

    "la aplicación del pacto internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ العهد الدولي
        
    • بتنفيذ العهد الدولي
        
    • بموجب العهد الدولي
        
    • تطبيق العهد الدولي
        
    • تنفيذ الاتفاق الدولي
        
    • بتطبيق العهد الدولي
        
    • لتنفيذ العهد الدولي
        
    • بالعهد الدولي
        
    • تنفيذ أحكام العهد الدولي
        
    • بإعمال العهد الدولي
        
    • عن العهد الدولي
        
    • إطار العهد الدولي
        
    Reconociendo también el importante papel que desempeña el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN وإذ تسلﱢم أيضا بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    El último informe de la República de Bulgaria sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se presentó en 1993. UN وتم تقديم آخر تقرير لجمهورية بلغاريا بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٣٩٩١.
    El Comité da inicio y concluye la audiencia de representantes de organizaciones no gubernamentales sobre la aplicación del Pacto Internacional en algunos Estados Partes. UN بدأت اللجنة واختتمت الاستماع إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ العهد الدولي في عدد من الدول اﻷطراف.
    i) Los informes periódicos quinto y sexto sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN ' 1 ' التقريران الدوريان الخامس والسادس المتعلقان بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Debe leerse conjuntamente con el cuarto informe periódico de Nueva Zelandia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derecho Civiles y Políticos. UN وينبغي قراءته مع التقرير الدوري الرابع الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El presente informe es el primero referente a la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la RAE de Hong Kong con arreglo al artículo 16 del Pacto. UN وهذا التقرير هو أول تقرير عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة يقدَّم في ضوء المادة 16 من العهد.
    Plan de Acción para mejorar la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (plan de trabajo UN خطة العمل لتعزيز تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    para promover la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención Internacional sobre la UN لتعزيز تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية
    Asimismo, el Gobierno debería empezar a preparar el informe inicial sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ويجب على الحكومة أيضاً أن تبدأ في إعداد التقرير الأولي عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Además, el Gobierno debe comenzar a elaborar los informes periódicos atrasados sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويجب على الحكومة أن تشرع أيضاً في وضع التقريرين الدوريين اللذين تأخرت في تقديمهما بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Cuestiones sustantivas que se plantean en la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN المسائل الجوهرية الناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    :: El Comité de Derechos Humanos ha vigilado la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos desde 1977. UN :: ترصد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، منذ عام 1977.
    Cuestiones sustantivas que se plantean en la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN المسائل الجوهرية الناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    No obstante, ese seguimiento adquiere toda su eficacia únicamente cuando lo realiza un órgano independiente, como se ha observado en el seguimiento de la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ومع ذلك، لن تكتسب عملية المتابعة هذه كل أهميتها إلا إذا قامت بها هيئة مستقلة، مثلما دلت على ذلك عملية متابعة تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Preparación de una declaración extraoficial al Comité de Derechos Humanos sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (ICCPR), en 2004. UN إعداد بيان ظل يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 2004.
    Se encarga de controlar y supervisar las actividades relacionadas con la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN مسؤول عن استعراض ورصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Supervisa y observa las actividades relacionadas con la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN يستعرض ويرصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ العهد الدولي الخــاص بالحقــوق الاقتصاديــة والاجتماعية والثقافية.
    vi) El tercer informe periódico sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN ' 6 ' التقرير الدوري الثالث المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Está previsto publicar también en Internet este cuarto informe de la Isla de Man sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ومن المأمول أن يتاح على الإنترنت أيضا تقرير جزيرة مان الرابع بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Canadá ha puesto en marcha varias estrategias, políticas y programas con miras a garantizar la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وكندا قد وضعت عددا من الاستراتيجيات والسياسات والبرامج من أجل ضمان تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Asesoramiento técnico y de expertos al Gobierno sobre la aplicación del Pacto Internacional para el Iraq UN تقديم المشورة القانونية ومشورة الخبراء للحكومة بشأن تنفيذ الاتفاق الدولي من أجل العراق
    715. En esta fase de la evolución constitucional de Tokelau, lo concerniente a la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sigue incumbiendo oficialmente al Gobierno de Nueva Zelandia y se aborda en el contexto de las relaciones especiales de Nueva Zelandia con Tokelau. UN 715- وخلال هذه المرحلة التي تتطور فيها نظرة توكيلاو إلى الدستور، فإن المسائل المتعلقة بتطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تزال تتولى مسؤوليتها الحكومة النيوزيلندية رسمياً، ويتم فحصها في إطار العلاقات القائمة بين نيوزيلندا وتوكيلاو.
    1. Descripción general de la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en Indonesia UN 1- عرض عام لتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إندونيسيا
    Informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    32. En julio de 1999, el Gobierno presentó su informe inicial sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos al Comité de Derechos Humanos. UN 32- وفي تموز/يوليه 1999، قدمت الحكومة تقريرها الأولي عن تنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    El último informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos fue sometido en 1993. UN ولقد قدم آخر تقرير يتعلق بإعمال العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٣٩٩١.
    En septiembre de 1995, el Comité Interministerial concluyó su informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٧٤ - أنجزت اللجنة المشتركة بين الوزارات تقريرها عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    126. En cuanto al significado del término " familia " , véase el párrafo 418 del informe de Georgia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 126- وفيما يخص مفهوم " الأسرة " ومعناها، يرجى الرجوع إلى الفقرة 418 من التقرير المقدم في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد