ويكيبيديا

    "la aplicación del protocolo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتنفيذ بروتوكول
        
    • لتنفيذ بروتوكول
        
    • تطبيق بروتوكول
        
    • في تنفيذ بروتوكول
        
    • تنفيذ البروتوكول الملحق
        
    • إنفاذ بروتوكول
        
    • وتنفيذ بروتوكول
        
    • على تنفيذ بروتوكول
        
    • تنفيذاً لبروتوكول
        
    • من تنفيذ بروتوكول
        
    • تطبيقاً لبروتوكول
        
    • حيث تنفيذ بروتوكول
        
    • عملية تنفيذ بروتوكول
        
    • تنفيذ أحكام بروتوكول
        
    • بتطبيق بروتوكول
        
    Subfondos fiduciarios del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal UN الصندوق الاستئماني الفرعي الذي أنشأه الصندوق المتعدد اﻷطراف المتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال
    Uno de los proyectos más importantes está destinado a promover la aplicación del Protocolo de Estambul que establece las directrices para investigar los casos de presunta tortura. UN وقد صُمم مشروع رئيسي للنهوض بتنفيذ بروتوكول اسطنبول الذي وضع مبادئ توجيهية للتحقيق في قضايا التعذيب المزعومة.
    Proyecto revisado del manual de instrucciones para la aplicación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización UN مشروع منقح لدليل التعليمات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض
    Anexo 9: Calendario para la aplicación del Protocolo de Lusaka; UN المرفق ٩: الجدول الزمني لتنفيذ بروتوكول لوساكا؛
    Se iniciaron las acciones para la aplicación del Protocolo de Intervención para Casos de Hostigamiento y Acoso Sexual. UN وبدأ تنفيذ إجراءات تطبيق بروتوكول التدخل في حالات التحرش والمضايقة الجنسية.
    Fomento de la capacidad en relación con la aplicación del Protocolo de Kyoto en los países en desarrollo UN بناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية
    Tanto el Gobierno como la UNITA destacaron el papel fundamental de las Naciones Unidas en la solución del conflicto de Angola y pusieron de relieve su respaldo a la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN وأبرز كل من الحكومة ويونيتا الدور الحاسم التي تقوم به اﻷمم المتحدة في تسوية الصراع اﻷنغولي مؤكدين من جديد التزامهما بتنفيذ بروتوكول لوساكا.
    5. La Comisión Mixta ha seguido supervisando los grandes acontecimientos políticos, militares y humanitarios relativos a la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN ٥ - وواصلت اللجنة المشتركة رصد التطورات الرئيسية السياسية والعسكرية واﻹنسانية المتعلقة بتنفيذ بروتوكول لوساكا.
    C. Esfuerzos de las partes en pro de la aplicación del Protocolo de Lusaka UN جيم - الجهود التي يبذلها الطرفان فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول لوساكا
    En particular, ahora ustedes deberían procurar impulsar la aplicación del Protocolo de Sarajevo, la aprobación de una primera ley sobre reforma municipal y el fomento de las instituciones de Mostar. UN وينبغي بوجه خاص أن تلتزموا شخصيا بالتعجيل بتنفيذ بروتوكول سراييفو، وسن أول قانون يتعلق باﻹصلاحات البلدية، وتحقيق مزيد من التقدم في بناء مؤسسات موستار.
    En particular, ahora ustedes deberían procurar impulsar la aplicación del Protocolo de Sarajevo, la aprobación de una primera ley sobre reforma municipal y el fomento de las instituciones de Mostar. UN وينبغي بوجه خاص أن تلتزموا شخصيا بالتعجيل بتنفيذ بروتوكول سراييفو، وسن أول قانون يتعلق باﻹصلاحات البلدية، وتحقيق مزيد من التقدم في بناء مؤسسات موستار.
    Anexo 9: Calendario para la aplicación del Protocolo de Lusaka; UN المرفق ٩: الجدول الزمني لتنفيذ بروتوكول لوساكا؛
    Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal UN الصندوق المتعدد اﻷطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال
    Son problemas graves la falta de voluntad de investigar la tortura; de imparcialidad e independencia en la aplicación del Protocolo de Estambul; de tipificación del delito de tortura; y de conformidad con las normas internacionales en varios estados. UN وهناك مشاكل خطيرة تتعلق بانعدام إرادة التحقيق في التعذيب؛ وبعدم النزاهة والاستقلال في تطبيق بروتوكول اسطنبول؛ وعدم توحيد المعايير الخاصة بالتعذيب؛ وعدم التواؤم مع المعايير الدولية في مختلف الولايات.
    Asimismo, el Estado parte debe proporcionar una capacitación sistemática, detallada y práctica sobre la aplicación del Protocolo de Estambul a todo el personal de salud competente. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن توفر لجميع العاملين الصحيين المعنيين التدريب المنهجي والشامل والعملي على تطبيق بروتوكول اسطنبول.
    El equipo que realizó el estudio ulteriormente preparará propuestas detalladas sobre el papel general de las Naciones Unidas en la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN وسيتولى فريق المسح فيما بعد إعداد اقتراحات مفصلة بشأن مجمل دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    Miembro del comité de seguimiento de las recomendaciones formuladas en el seminario de reflexión sobre la aplicación del Protocolo de la Convención contra la Tortura y el establecimiento de un mecanismo nacional de prevención UN عضو في اللجنة المعنية بمتابعة التوصيات المنبثقة عن الحلقة الدراسية المتعلقة بالتفكير في تنفيذ البروتوكول الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وإنشاء الآلية الوقائية الوطنية؛
    Repito una vez más, el interés de Tuvalu en la aplicación del Protocolo de Kyoto no es sólo en beneficio propio. UN ومرة أخرى، ليست مصلحة توفالو في إنفاذ بروتوكول كيوتو مصلحة ذاتية.
    Hizo hincapié en la importancia de la prevención y la eliminación del comercio ilícito, dados sus efectos en el agotamiento de la capa de ozono y en la aplicación del Protocolo de Montreal. UN وأكد على أهمية منع الاتجار غير المشروع والقضاء عليه بالنظر إلى تأثيره على استنفاد الأوزون وتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Entre 1994 y 1998, las Naciones Unidas contribuyeron a la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN وفي الفترة الممتدة من عام 1994 إلى 1998، ساعدت الأمم المتحدة على تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    84. Antecedentes. De conformidad con la decisión 6/CMP.4, el OSE consideró el segundo examen amplio del marco para el fomento de la capacidad en relación con el fomento de la capacidad para la aplicación del Protocolo de Kyoto en sus períodos de sesiones 30º, 32º y 33º, y no logró concluir sus trabajos a este respecto. UN 84- الخلفية: نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، عملاً بالمقرر 6/م أإ-4، في الاستعراض الشامل الثاني لتنفيذ إطار بناء القدرات، من حيث ارتباطه ببناء القدرات تنفيذاً لبروتوكول كيوتو، وذلك في دوراتها الثلاثين والثانية والثلاثين؛ والثالثة والثلاثين وتمكنت من إتمام عملها فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Durante las tres inspecciones se comprobó asimismo la aplicación del Protocolo de Madrid. UN 6 - وتحققت عمليات التفتيش الثلاث أيضا من تنفيذ بروتوكول مدريد.
    iii) Tres cursos/taller de Investigación y Documentación Forense para la aplicación del Protocolo de Estambul, en el CEEFA, capacitando a 84 efectivos. UN ثلاث دورات/حلقات عمل بشأن التحقيق في الأدلة الشرعية وتوثيقها تطبيقاً لبروتوكول اسطنبول، في مركز دراسات الجيش والقوات الجوية، على نحو أفضى إلى تدريب 84 عنصراً؛
    6. Tomar nota además de que la presentación de datos a más tardar el 30 de junio de cada año facilita muchísimo la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal que presta asistencia a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo en el cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo; UN 6 - أن تشير أيضاً إلى أن إبلاغ البيانات في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل سنة يسهل إلى حد كبير أعمال اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف من حيث تنفيذ بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول؛
    Los países observadores expresan su confianza en que se puedan establecer las condiciones necesarias para el rápido despliegue de las fuerzas de mantenimiento de la paz y exhortan a la comunidad internacional para a que haga todo lo posible por avanzar en la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN وتعرب البلدان المراقبة عن ثقتها في امكانية تهيئة اﻷوضاع اللازمة للسماح بالوزع السريع لقوة حفظ السلم وتدعو المجتمع الدولي الى بذل كل جهد لدفع عملية تنفيذ بروتوكول لوساكا الى اﻷمام.
    16. Encomia a la Comisión Mixta por la función positiva que sigue desempeñando en apoyo de la aplicación del Protocolo de Lusaka; UN " ١٦ - يثني على اللجنة المشتركة إزاء استمرارها في الاضطلاع بدور إيجابي لدعم تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا؛
    Sin embargo, el grupo de control del cumplimiento no tuvo en cuenta la flexibilidad permitida en el marco de la Convención para la aplicación del Protocolo de Kyoto en los casos comparables de Bulgaria, Hungría, Polonia, Rumania, Eslovenia e Islandia. UN وخلافاً لما ورد أعلاه، لم يأخذ فرع الإنفاذ في الحسبان المرونة المسموح بها في إطار الاتفاقية والمتعلقة بتطبيق بروتوكول كيوتو في حالات مشابهة: بلغاريا وهنغاريا وبولندا ورومانيا وسلوفينيا وآيسلندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد