ويكيبيديا

    "la aplicación plena" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذ الكامل
        
    • التنفيذ التام
        
    • بالتنفيذ الكامل
        
    • للتنفيذ الكامل
        
    • تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً
        
    • بالتنفيذ التام
        
    • التطبيق الكامل
        
    • للتنفيذ التام
        
    • والتنفيذ الكامل
        
    • تنفيذ كامل
        
    • التطبيق التام
        
    • والتنفيذ التام
        
    • الإنفاذ التام
        
    • من تنفيذ تام
        
    • لإحراز تقدم كامل
        
    En el Oriente Medio, la nueva ola de violencia impide la aplicación plena de la hoja de ruta convenida. UN إن موجة العنف الجديدة في الشرق الأوسط تمنع التنفيذ الكامل لخريطة الطريق التي تم الاتفاق عليها.
    Ser conscientes de los propios derechos humanos supone una importante contribución para garantizar la aplicación plena tan demorada de la Declaración Universal. UN فوعي الشخص بحقوق الإنسان الخاصة به يمثل إسهاما ذا شأن في كفالة التنفيذ الكامل الذي تأخر طويلا للإعلان العالمي.
    Desde hace mucho tiempo, los parlamentarios han venido abogando activamente por la aplicación plena del Programa de Acción. UN وقد قام البرلمانيون منذ أمد بعيد بدور نشط في الدعوة إلى التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Creo que los debates permitieron aclarar diversas cuestiones y que nos acercáramos más a un planteamiento común y coherente en la labor conducente a la aplicación plena de las disposiciones de derechos humanos del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وأعتقد أن ما أجريناه من مداولات قد أوضح عددا من القضايا وزادنا قربا إلى اتباع نهج مترابط وموحد في عملنا الرامي إلى التنفيذ التام ﻷحكام حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في اتفاق دايتون للسلام.
    Sin embargo, la aplicación plena del programa de desarme nuclear se vincula a la necesidad de resolver una serie de problemas. ¿Dónde obtenemos el dinero para desmantelar y eliminar las armas nucleares estratégicas ubicadas en Ucrania? UN مع ذلك، يرتبط التنفيذ الكامل لبرنامج نزع السلاح النووي بالحاجة إلى حل عدد من المشاكل.
    Otra medida esencial que está prevista es la aplicación plena del Artículo 12 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988. UN وثمة خطوة هامة أخرى نتطلع إلى اتخاذها هي التنفيذ الكامل للمادة ١٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨.
    Está claro que esto equivale simplemente a pedir que la República Popular Democrática de Corea acepte la aplicación plena del acuerdo de salvaguardias. UN وهذا أيضا ليس سوى مطلب بأن توافق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات.
    Garantizaremos la aplicación plena y eficaz de los resultados de la Ronda Uruguay conforme a los plazos convenidos. UN وسنضمن التنفيذ الكامل والفعال لنتائج جولة أوروغواي وفقا للمواعيد المتفق عليها.
    Mi delegación cree que la comunidad internacional cuenta con los recursos y las capacidades para respaldar adecuadamente la aplicación plena del Nuevo Programa. UN ويعتقد وفد بلدي أن المجتمع الدولي لديه الموارد والقدرات الكافية لدعم التنفيذ الكامل لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    La Conferencia recalcó la importancia de asegurar la aplicación plena, eficaz, coherente e imparcial del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وأكد المؤتمر أهمية ضمان التنفيذ الكامل والفعال والمتناسق والنزيه لاتفاق دايتون للسلام.
    ii) la aplicación plena de la estrategia para la gestión de los recursos humanos de la Organización; UN ' ٢` التنفيذ الكامل للاستراتيجية المتعلقة بإدارة الموارد البشرية للمنظمة؛
    Factores y dificultades que afectan a la aplicación plena de la Convención UN العوامل والصعوبات أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية
    Opinaron que era una excelente oportunidad para evaluar los adelantos logrados y los obstáculos que se oponen a la aplicación plena de ambos documentos. UN ورأوا أن تلك فرصة رائعة لتقييم التقدم المحرز والعقبات التي تعترض التنفيذ الكامل للوثيقتين.
    Existen obstáculos que continúan impidiendo la aplicación plena del Acuerdo de Paz de Dayton. UN فالعقبات تواصل إعاقة التنفيذ الكامل لاتفاق دايتون للسلام.
    Lo que queda por lograr es la participación activa de las Naciones Unidas en el proceso de desarrollo, entre otras cosas mediante la aplicación plena y expedita del Programa de Desarrollo. UN ما تبقى هو اشتراك اﻷمم المتحدة النشط في عملية التنمية وذلك، في جملة أمور، من خلال التنفيذ الكامل والسريع لخطة للتنمية.
    Dijo que la División vigilaría atentamente las actividades gubernamentales para lograr la aplicación plena de la Plataforma. UN وقالت إن الشعبة سترصد بعناية اﻷنشطة الحكومية لكفالة التنفيذ التام للمنهاج.
    Sírvanse indicar cuáles son los obstáculos con que se tropieza para lograr la aplicación plena de la Ley de medio ambiente Nº 4. UN ويرجى تحديد العقبات التي تعوق التنفيذ التام لقانون البيئة رقم 4.
    Por último, quiero reiterar el firme compromiso de Corea con la aplicación plena de la Convención y el arreglo amistoso de las controversias marítimas. UN وأخيرا أود أن أكرر التزام كوريا الوطيد بالتنفيذ الكامل للاتفاقية، وبالتسوية الودية للمنازعات البحرية.
    Mantenemos que no hay otra alternativa salvo la aplicación plena de los acuerdos de Dayton. UN ونرى أنه ليس هناك بديل للتنفيذ الكامل لاتفاقات دايتون.
    Era objetivo del Grupo facilitar la corriente de información entre el Comité y las organizaciones no gubernamentales y promover la aplicación plena de la Convención. UN وتسعى مجموعة المنظمات غير الحكومية إلى تيسير تدفق المعلومات بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية فضلاً عن تشجيع تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    La Secretaría mantiene su compromiso con la aplicación plena y oportuna de las recomendaciones de la Junta. UN وما زالت الأمانة العامة ملتزمة بالتنفيذ التام وفي الوقت المناسب لتوصيات المجلس.
    Si estamos en lo cierto, convenimos en que la aplicación plena de este arreglo podría esperar el acuerdo sobre un conjunto de otras cuestiones. UN وإذا كنا على حق، نوافق على أن التطبيق الكامل لهذا المفهوم قد ينتظر تحقيق اتفاق بشأن عدد من المسائل اﻷخرى.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reconocen el valor de dicha transparencia para la aplicación plena y rápida de las resoluciones de ese órgano. UN ويعترف أعضاء المجلس بأهمية هذه الشفافية بالنسبة للتنفيذ التام والسريع لقرارات المجلس.
    la aplicación plena del Programa 21 exige recursos financieros que deben obtenerse de diversas fuentes. UN والتنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن ٢١ يتطلب جمع الموارد المالية من مصادر متعددة.
    Utilizar todos los métodos disponibles para lograr la aplicación plena, eficiente y oportuna UN تطبيق جميع الأساليب المتاحة من أجل بلوغ تنفيذ كامل وفعال ومناسب
    Ambos documentos dan fe de los considerables progresos que se han realizado en materia de protección de los derechos humanos en Lituania y de los esfuerzos que llevan a cabo las autoridades para garantizar la aplicación plena del Pacto. UN وهاتان الوثيقتان تشهدان على التقدم الكبير المتحقق في مجال حماية حقوق اﻹنسان في ليتوانيا وعلى الجهود التي تبذلها السلطات من أجل ضمان التطبيق التام للعهد.
    Si bien para las Islas Marshall las posibles amenazas terroristas son sumamente importantes, el apoyo de la comunidad internacional y la aplicación plena de los principios y objetivos convenidos internacionalmente resultan cruciales para nuestro desarrollo sostenible. UN ودعم المجتمع الدولي والتنفيذ التام للمبادئ والأهداف المتفق عليها دوليا هما ذات أهمية حاسمة لتنميتنا المستدامة.
    El Consejo afirma que esa responsabilidad comprendía la aplicación plena e inmediata de las decisiones emitidas por la IPTF, en particular las decisiones de denegación de certificación. UN ويؤكد المجلس أن هذه المسؤولية تتضمن الإنفاذ التام والفوري للقرارات الصادرة عن قوة الشرطة، بما في ذلك قرارات رفض المصادقة.
    El Comité recalca también que, para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, es indispensable la aplicación plena y efectiva de la Convención. UN 245 - وتشدد اللجنة أيضا على أنه لا بد من تنفيذ تام وفعلي للاتفاقية إذا ما أريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recordando sus resoluciones y declaraciones anteriores sobre la situación en el Sudán y Sudán del Sur, en particular las resoluciones 1990 (2011), 2024 (2011) y 2032 (2011), y sus declaraciones de la Presidencia de 6 de marzo de 2012 y 12 de abril de 2012, y recordando además la prioridad que asigna a la aplicación plena y urgente de todas las cuestiones pendientes del Acuerdo General de Paz, UN إذ يشير إلى قراراته وبياناته السابقة بشأن الحالة في السودان وجنوب السودان، وبخاصة القرارات 1990 (2011)، و 2024 (2011)، و 2032 (2011)، وإلى بيانيه الرئاسيين المؤرخين 6 آذار/مارس 2012 و 12 نيسان/أبريل 2012، وإذ يشير كذلك إلى الأولوية التي يعطيها لإحراز تقدم كامل وعاجل في جميع المسائل العالقة في اتفاقية السلام الشامل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد