Es decir, el plan debe fijar específicamente una serie de fechas concretas de aplicación para cada fase de la aplicación progresiva del plan. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن تحدد الخطة سلسلة من المواعيد المستهدفة لتنفيذ كل مرحلة من مراحل التنفيذ التدريجي للخطة. |
El plan de acción debe tener como objetivo el logro de la aplicación progresiva del derecho a la enseñanza primaria obligatoria y gratuita, previsto en el artículo 14. | UN | يجب توجيه خطة العمل نحو تأمين التنفيذ التدريجي للحق في إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته بموجب المادة 14. |
El plan de acción debe tener como objetivo el logro de la aplicación progresiva del derecho a la enseñanza primaria obligatoria y gratuita, previsto en el artículo 14. | UN | يجب توجيه خطة العمل نحو تأمين التنفيذ التدريجي للحق في إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته بموجب المادة 14. |
El plan de acción debe tener como objetivo el logro de la aplicación progresiva del derecho a la enseñanza primaria obligatoria y gratuita, previsto en el artículo 14. | UN | يجب توجيه خطة العمل نحو تأمين الإعمال التدريجي للحق في إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته بموجب المادة 14. |
Informe del Secretario General sobre una propuesta para la aplicación progresiva del artículo 20 del estatuto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | تقرير الأمين العام عن اقتراح للتنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Los objetivos y las metas para la aplicación progresiva deberían exigir a los gobiernos que presentaran informes anuales sobre el progreso mediante indicadores. | UN | وتتطلب الغايات والأهداف المتعلقة بالتنفيذ التدريجي من الحكومات أن تقدم تقريرا سنويا عن التقدم المحرز من خلال المؤشرات. |
Es decir, el plan debe fijar específicamente una serie de fechas concretas de aplicación para cada fase de la aplicación progresiva del plan. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن تحدّد الخطة سلسلة مواعيد مستهدفة للتنفيذ بالنسبة لكل مرحلة من مراحل التنفيذ التدريجي للخطة. |
Andorra también apoya la aplicación progresiva de los objetivos de desarrollo del Milenio, que se acordaron en la Cumbre del año 2000. | UN | وتؤيد أندورا أيضا التنفيذ التدريجي للأهداف الإنمائية للألفية. فقد اعتمدت تلك الأهداف في مؤتمر قمة عام 2000. |
Es decir, el plan debe fijar específicamente una serie de fechas concretas de aplicación para cada fase de la aplicación progresiva del plan. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن تحدّد الخطة سلسلة مواعيد مستهدفة للتنفيذ بالنسبة لكل مرحلة من مراحل التنفيذ التدريجي للخطة. |
Es decir, el plan debe fijar específicamente una serie de fechas concretas de aplicación para cada fase de la aplicación progresiva del plan. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن تحدّد الخطة سلسلة مواعيد مستهدفة للتنفيذ بالنسبة لكل مرحلة من مراحل التنفيذ التدريجي للخطة. |
A tal fin, se han formulado propuestas para diseñar indicadores que permitan medir la aplicación progresiva de los derechos. | UN | ولهذه الغاية، قدمت مقترحات لوضع مؤشرات لقياس التنفيذ التدريجي للحقوق. |
Es necesario mantener la aplicación progresiva de esa política, de manera que esos países puedan evitar reducciones bruscas y acentuadas de los ingresos públicos cada vez que se encuentran con una reducción significativa de los ingresos procedentes del petróleo. | UN | ويجب مواصلة التنفيذ التدريجي لتلك السياسة حتى تتمكن تلك البلدان من تجنب التخفيضات المفاجئة والحادة في إيرادات الحكومة كلما ووجهت بانخفاض كبير في عائدات النفط. |
10. El plan de acción debe tener como objetivo el logro de la aplicación progresiva del derecho a la enseñanza primaria obligatoria y gratuita, previsto en el artículo 14 del Pacto. | UN | 10- يجب أن تستهدف خطة العمل كفالة التنفيذ التدريجي للحق في التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني بموجب المادة 14 من العهد. |
Consideramos especialmente importante la aplicación progresiva y cabal de las medidas prácticas del Documento Final, puesto que trazan el camino hacia el desarme nuclear. | UN | ونحن نعلق أهمية خاصة على التنفيذ التدريجي والكامل للخطوات العملية الواردة في الوثيقة الختامية لأنها ترسم الطريق إلى نـزع الأسلحة النووية. |
Con miras a la aplicación progresiva de las recomendaciones, la Oficina Europea del componente IV ha celebrado reuniones sectoriales con las instituciones competentes de Kosovo. | UN | ومن أجل كفالة التنفيذ التدريجي للتوصيات، عقد المكتب الأوروبي في العنصر الرابع اجتماعات قطاعية مع المؤسسات المعنية في كوسوفو. |
3. Decide que la aplicación progresiva de la presupuestación basada en los resultados debe realizarse en pleno cumplimiento de su resolución 55/231; | UN | 3 - تقرر أن يكون التنفيذ التدريجي للميزنة على أساس النتائج على نحو يتفق تماما مع قرارها 55/231؛ |
El plan de acción debe tener como objetivo el logro de la aplicación progresiva del derecho a la enseñanza primaria obligatoria y gratuita, previsto en el artículo 14. | UN | يجب توجيه خطة العمل نحو تأمين الإعمال التدريجي للحق في إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته بموجب المادة 14. |
El plan de acción debe tener como objetivo el logro de la aplicación progresiva del derecho a la enseñanza primaria obligatoria y gratuita, previsto en el artículo 14. | UN | يجب توجيه خطة العمل نحو تأمين الإعمال التدريجي للحق في إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته بموجب المادة 14. |
17. Si bien el Pacto prevé la aplicación progresiva y reconoce los obstáculos que representan los limitados recursos disponibles, también impone a los Estados Partes diversas obligaciones de efecto inmediato. | UN | 17- فيما ينص العهد على الإعمال التدريجي للحقوق ويسلم بالقيود الناجمة عن محدودية الموارد المتاحة، فإنه يفرض على الدول الأطراف أيضاً التزامات مختلفة ذات أثر فوري. |
En ese sentido, consideró que debería prepararse un proyecto para la aplicación progresiva de esas dos resoluciones. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن اعتقاده بضرورة توخي وضع مسودة للتنفيذ التدريجي لهذين القرارين. |
Celebró la aplicación progresiva de esos acuerdos y, en particular, el nombramiento reciente del Excmo. Sr. Francisco Fadul como Primer Ministro, nombramiento que allanaba el camino para la formación de un nuevo gobierno de unidad nacional. | UN | وأعرب عن سروره للتنفيذ التدريجي لهذين الاتفاقين، ولا سيما تعيين معالي السيد فرانسيسكو فضل مؤخرا رئيسا للوزراء مما يمهد السبيل إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية جديدة. |
4.5. El Estado Parte proporciona la siguiente información relativa a la situación de la aplicación progresiva de la separación de los reclusos en las cárceles del Estado de Victoria. | UN | 4-5 وتقدِّم الدولة الطرف المعلومات التالية عن الملابسات الواقعية المحيطة بالتنفيذ التدريجي لعملية الفصل في سجون ولاية فيكتوريا. |
El objetivo de ésta es promover la aplicación progresiva de normas internacionales del trabajo relativas a los trabajadores migrantes en esos países, teniendo en cuenta sus limitaciones institucionales y legislativas. | UN | والهدف من هذا العمل هو تعزيز التطبيق التدريجي لمعايير العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين في هذه البلدان، مع مراعاة القيود المؤسسية والتشريعية فيها. |
En la sección III se hace una breve descripción de la aplicación progresiva de normas y directrices sobre la accesibilidad de las instalaciones y los servicios del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم الفرع الثالث وصفا موجزا للتطبيق التدريجي للمعايير والمبادئ التوجيهية التي تتيح الاستفادة من تسهيلات وخدمات منظومة الأمم المتحدة. |
El cambio en la política contable es parte de la aplicación progresiva de las IPSAS por parte del Organismo a partir de 2012. | UN | وهذا التغيير في السياسة المحاسبية يأتي في إطار تطبيق الأونروا التدريجي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتبارا من عام 2012. |