La petición de la Asamblea General de que el proyecto haga adquisiciones en los mercados emergentes puede no satisfacerse completamente | UN | قد لا تجري تلبية مطلب الجمعية العامة بأن يتعامل المشروع على الأسواق الناشئة على نحو كامل |
Se informa a la Asamblea General de que el patrocinador de este tema ha solicitado que no se adopte ninguna medida al respecto en el sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | أبلغت الجمعية العامة بأن مقدم هذا البند طلب ألا يتخذ أي إجراء بشأن هذا البند في الدورة الثالثة والستين. |
Se informó a la Asamblea General de que el presupuesto estimado para las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS) ascendía a 23.034 millones de dólares. | UN | أبلغت الجمعية العامة بأن الميزانية التقديرية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تبلغ 23.034 مليون دولار. |
Esos miembros opinaron que la Comisión debía mantener su decisión anterior respecto del factor del 56,25% para el cálculo en cifras brutas e informar a la Asamblea General de que el Comité Mixto deseaba que ese factor se examinara nuevamente. | UN | ورأى هؤلاء اﻷعضاء أن على اللجنة أن تحتفظ بقرارها الذي اتخذته من قبل بشأن عامل إجمال اﻷجر الذي تبلغ نسبته ٥٦,٢٥ في المائة وأن تبلغ الجمعية العامة بأن مجلس المعاشات يود أن يُعاد النظر في العامل. |
En este contexto, me complace informar a la Asamblea General de que el Parlamento de Belarús ratificó la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, dando así un paso más hacia una estrecha cooperación internacional en la esfera nuclear. | UN | ويسرني في هذا السياق أن أبلغ الجمعية العامة بأن برلمان بيلاروس قد صدق على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية، وبذا اتخذت خطوات أخرى في سبيل التعاون الدولي الوثيق في الميدان النووي. |
El Presidente informa a la Asamblea General de que el debate sobre este tema continuará el miércoles 13 de noviembre de 2002 por la tarde. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن مناقشة هذا البند ستواصل بعد ظهر يوم الأربعاء، 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Me complace informar a la Asamblea General de que el Gobierno de Mongolia se está dedicando activamente a concluir su primer informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويسرني أن ابلغ الجمعية العامة بأن حكومة منغوليا منخرطة بنشاط في وضع اللمسات الأخيرة على تقريرها الأول عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Informo a los miembros de la Asamblea General de que el candidato que reciba una mayoría de dos tercios de los votos de los miembros presentes y votantes se declarará elegido. | UN | وأود إبلاغ الجمعية العامة بأن المرشح الذي يحصل على أغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيعتبر فائزاً في الانتخابات. |
Asimismo, el representante de la República Árabe Siria informó a la Asamblea General de que el Gobierno de su país retiró la candidatura del Sr. Ahmad Farawati. | UN | وإضافة إلى ذلك، ابلغ ممثل الجمهورية العربية السورية الجمعية العامة بأن حكومة الجمهورية العربية السورية سحبت ترشيح السيد احمد فراواتي. |
Se informa a la Asamblea General de que el programa de trabajo de la Asamblea General se ha publicado en el documento A/INF/64/3. | UN | أُبلغت الجمعية العامة بأن برنامج أعمالها قد صدر بوصفه الوثيقة A/INF/64/3. |
Se informa a la Asamblea General de que el programa de trabajo de la Asamblea General se ha publicado en el documento A/INF/65/3. | UN | أُبلغت الجمعية العامة بأن برنامج عملها قد صدر بوصفه الوثيقة A/INF/65/3. |
Se informa a la Asamblea General de que el examen de los proyectos de resolución A/65/L.23/Rev.1 y A/65/L.43 ha sido aplazado para una fecha posterior que se anunciará oportunamente. | UN | وأبلغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروعي القرارين A/65/L.23/Rev.1 و A/65/L.43 قد أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقا. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para informar a la Asamblea General de que el Presidente, en ejercicio del mandato que se le confirió en la Constitución, concederá otra amnistía en el momento oportuno en el futuro cercano. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغ الجمعية العامة بأن الرئيس سوف يمنح عفواً عاماً آخر في المستقبل القريب، في إطار ممارسته للولاية الممنوحة له بموجب الدستور. |
El Secretario General tiene el honor de informar a la Asamblea General de que el informe resumido de la mesa redonda figura en el documento A/HRC/27/34. | UN | ويتشرف الأمين العام بإبلاغ الجمعية العامة بأن التقرير الموجز عن حلقة النقاش هذه يرد في الوثيقة A/HRC/27/34. |
Se informa a la Asamblea General de que el examen de los proyectos de resolución A/69/L.11 y A/69/L.15 ha sido aplazado para una fecha posterior que se anunciará oportunamente. | UN | أُبلغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروعي القرارين A/69/L.11 و A/69/L.15 قد أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقا. |
113. La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que el margen entre las remuneraciones netas para el año civil de 1993 era de 114,2, según se indica en el anexo VIII infra. D. Escala de sueldos básicos/mínimos | UN | ١١٣ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن ثمة هامش أجر صاف قدره ١١٤,٢ فيما يتعلق بالسنة التقويمية ١٩٩٣، على النحو الوارد في المرفق الثامن أدناه. |
En dicho párrafo, el Secretario General informa a la Asamblea General de que el Gobierno de los Estados Unidos de América ha propuesto al Sr. David A. Leis para cubrir la parte del mandato del Sr. William Grant que aún no ha expirado, es decir, hasta el 31 de diciembre de 1997. | UN | ففي تلك الفقرة يبلغ اﻷمين العام الجمعية العامة بأن حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية رشحت السيد ديفيد ليس لشغل الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد وليام غرانت، أي لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
Se informa a la Asamblea General de que el programa de su próxima sesión plenaria, que se celebrará el miércoles 22 de octubre en la mañana, será el siguiente: | UN | أُبلغت الجمعية العامة بأن جدول أعمال جلستها العامة المقبلة المقرر عقدها صباح يوم اﻷربعاء، ٢٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر، هو كما يلي: |
En el documento A/C.5/52/5/Add.1, el Secretario General informa a la Asamblea General de que el Gobierno del Brasil ha presentado la candidatura del Sr. Pedro Paulo d ' Escragnolle-Taunay para que desempeñe el resto del mandato del Sr. Marcondes de Carvalho. | UN | وفي الوثيقة A/C.5/52/5/Add.1، أبلغ اﻷمين العام الجمعية العامة بأن حكومة البرازيل قد رشحت السيد بدرو باولو دياسكرانيولي - تاوناي، لملء الشاغر لما تبقى من فترة عضوية السيد ماركونديس دي كارافاليو. |
En el documento A/C.5/52/6/Add.1, el Secretario General informa a la Asamblea General de que el Gobierno de la Federación de Rusia ha presentado la candidatura del Sr. Sergei I. Mareyev para que desempeñe el resto del mandato del Sr. Deineko. | UN | وفي الوثيقة A/C.5/52/6/Add.1، أبلغ اﻷمين العام الجمعية العامة بأن حكومة الاتحاد الروسي قد رشحت السيد سيرجي أ. مارييف لملء الشاغر لما تبقى من فترة عضوية السيد دينيكو. |
Se informa a la Asamblea General de que el examen del tema 42 del programa (Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana), previsto inicialmente para el miércoles 22 de octubre, se ha aplazado hasta una fecha ulterior que se anunciará próximamente. | UN | تم إبلاغ الجمعية العامة أن البند ٤٢ من جدول اﻷعمال )التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية( الذي كان من المقرر النظر فيه يوم اﻷربعاء، ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، أُجل إلى موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد. |