Participó en una reunión conjunta del Centro de Rehabilitación Médica de las Víctimas de la Tortura y la Asociación para la Prevención de la Tortura, celebrada en Atenas en 1999 | UN | شاركت في اجتماع مشترك للمجلس الطبي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب ورابطة منع التعذيب، 1999، أثينا |
Madagascar también colabora con ONG como Transparency International y la Asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | وتتعاون مدغشقر أيضاً مع منظمات غير حكومية، منها منظمة الشفافية الدولية ورابطة منع التعذيب. |
Esta guía es fruto de la cooperación entre el ACNUDH, la Asociación para la Prevención de la Tortura y el Foro de Asia y el Pacífico. | UN | وهذا الدليل حصيلة التعاون بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ورابطة منع التعذيب ومنتدى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Se facilitaron al Relator Especial copias de las decisiones judiciales junto con una respuesta a un cuestionario de la Asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | إذ قامت الحكومة بموافاة المقرر الخاص بنسخ من بعض اﻷحكام القضائية باﻹضافة إلى رد على استبيان وضعته رابطة منع التعذيب. |
Por último, el orador se refiere al documento presentado por la Asociación para la Prevención de la Tortura, en el que expone su postura y adopta un enfoque un tanto diferente. | UN | وأخيراً أشار إلى ورقة المواقف التي قدمتها رابطة منع التعذيب والتي ذهبت مذهباً مختلفاً بعض الشيء. |
Oficina Regional para América Latina de la Asociación para la Prevención de la Tortura con sede en Panamá | UN | المكتب الإقليمي لرابطة منع التعذيب في بنما |
Esta declaración fue apoyada por las delegaciones de Australia, Suiza, Chile, El Salvador, el Reino Unido, Finlandia y Costa Rica y también por la Comisión Internacional de Juristas y la Asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | وقد ايدت هذا البيان وفود كل من استراليا وسويسرا وشيلي والسلفادور والمملكة المتحدة وفنلندا وكوستاريكا إلى جانب لجنة الحقوقيين الدولية ورابطة منع التعذيب. |
Este anuncio contó con el apoyo de los observadores de Suiza, la Asociación para la Prevención de la Tortura y Amnistía Internacional y de los representantes del Canadá, Dinamarca, la Federación de Rusia, Italia, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Uruguay. | UN | وأيد ذلك المراقبون عن سويسرا ورابطة منع التعذيب ومنظمة العفو الدولية وممثلو الاتحاد الروسي وأوروغواي وايطاليا والدانمرك وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وهولندا. |
Los observadores de Suiza, Amnistía Internacional y la Asociación para la Prevención de la Tortura y los representantes de Dinamarca, Italia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte hicieron observaciones en apoyo de esta opinión. | UN | وأدلى المراقبون عن سويسرا ومنظمة العفو الدولية ورابطة منع التعذيب والممثلون عن ايطاليا والدانمرك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بتعليقات مؤيدة لهذا الرأي. |
Los observadores de la Asociación para la Prevención de la Tortura y la Comisión Internacional de Juristas, si bien preferían que no se formularan reservas, consideraban que la alternativa era que no se formularan reservas a los artículos fundamentales. | UN | وقال المراقبان عن لجنة الحقوقيين الدولية ورابطة منع التعذيب، إنهما وإن كانا يفضلان ألا تكون هناك تحفظات، فإنهما يريان، كبديل لذلك، عدم إبداء تحفظات على المواد اﻷساسية. |
El proyecto fue financiado por la Unión Europea y ejecutado por el ACNUDH en colaboración con la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas, la Asociación para la Prevención de la Tortura y Fahamu. | UN | ونفذت المفوضية المشروع الذي قام بتمويله الاتحاد الأوروبي، وذلك باشتراك كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة ورابطة منع التعذيب ومنظمة فاهامو غير الحكومية. |
La reunión fue organizada conjuntamente por el Washington College of Law de la American University y la Asociación para la Prevención de la Tortura, con el objeto de examinar las maneras de fortalecer las relaciones de trabajo de esos mecanismos. | UN | وقد نظم الاجتماع بالاشتراك بين كلية واشنطن للقانون بالجامعة الأمريكية ورابطة منع التعذيب، بغرض مناقشة سبل تعزيز علاقات عمل هذه الآليات. |
El seminario fue organizado en colaboración con el Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico, la Asociación para la Prevención de la Tortura y Amnistía Internacional - Mongolia. | UN | ونُظّمت الحلقة الدراسية بشراكة مع منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ ورابطة منع التعذيب ومكتب منظمة العفو الدولية في منغوليا. |
A este respecto, el Comité exhorta al Estado Parte a brindar ayuda económica a la Asociación para la Prevención y Lucha contra la Violencia Doméstica para fundar lo antes posible el proyectado hogar para mujeres. | UN | وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم مساعدة مالية إلى رابطة منع العنف المنزلي ومكافحته كي تشيِّد في أسرع وقت ممكن دار الإيواء الذي اقترحت تشييده للنساء. |
la Asociación para la Prevención de la Tortura es una organización no gubernamental independiente basada en Ginebra, donde fue fundada en 1977 por un abogado y banquero local, el Sr. Jean-Jacques Gautier. | UN | رابطة منع التعذيب منظمة غير حكومية مقرها في جنيف، حيث أسسها عام 1977 المحامي والمصرفي المحلي السيد جان جاك غوتييه. |
Este modelo se está aplicando con carácter experimental en 2009, como parte de un programa apoyado por el Consejo de Europa y organizado por la Asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | ويطبق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج يدعمه مجلس أوروبا وتنظمه رابطة منع التعذيب. |
El programa está auspiciado por el Consejo de Europa, y lo lleva a cabo la Asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | ويتولى مجلس أوروبا رعاية هذا البرنامج الذي تنفذه رابطة منع التعذيب. |
Conferencia regional sobre el Protocolo Facultativo organizada por la Asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | مؤتمر إقليمي بشأن البروتوكول الاختياري، نظمته رابطة منع التعذيب. |
Participante (ponente) en el coloquio internacional de la Asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | المشاركة في الندوة الدولية لرابطة منع التعذيب |
Mediante el programa de subvenciones se presta apoyo técnico y financiero al centro de crisis, el centro de acogida y los seminarios de capacitación gestionados por la Asociación para la Prevención y el Tratamiento de la Violencia en la Familia. | UN | ويُوفَّر، من خلال برنامج منح المساعدات، الدعم المالي والتقني لرابطة منع ومعالجة العنف العائلي من أجل دعم مركز إدارة الأزمات وتنظيم الحلقات الدراسية التدريبية التي تديرها الرابطة. |
El foro se celebró en Asunción y fue organizado conjuntamente por el Ministerio de Relaciones Exteriores, la red de ONG CODEHUPY y la Asociación para la Prevención de la Tortura, que es una ONG con sede en Ginebra. | UN | والتأم هذا المنتدى في مدينة أسنسيون واشتركت في تنظيمه وزارة الشؤون الخارجية وشبكة المنظمات غير الحكومية والمنظمة غير الحكومية التي تتخذ من جنيف قاعدة لها وهي جمعية منع التعذيب. |
la Asociación para la Prevención de la Tortura colabora con organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, instituciones nacionales de derechos humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وتعمل الرابطة في شراكة مع منظمات غير حكومية دولية ووطنية، ومع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |