ويكيبيديا

    "la atención obstétrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرعاية التوليدية
        
    • ورعاية التوليد
        
    • والرعاية التوليدية
        
    • في ذلك رعاية التوليد
        
    • الرعاية في حالات الولادة
        
    • رعاية الولادة
        
    • إزاء رعاية التوليد
        
    • الرعاية المتصلة بالتوليد
        
    • الرعاية عند التوليد
        
    • الرعاية عند الولادة
        
    • مكافحة أمراض النساء
        
    • برعاية التوليد
        
    • طب التوليد
        
    • رعاية التوليد والمواليد
        
    • رعاية حالات الولادة
        
    La mortalidad materna se reduciría con el aumento del acceso a la atención obstétrica básica y de la capacitación del personal sanitario femenino. UN ويمكن تقليل معدل وفيات الأمومة بزيادة إمكانيات الاستفادة من الرعاية التوليدية الأساسية، وزيادة تدريب العاملات الصحيات.
    El UNICEF apoyó la mejora de la atención obstétrica de emergencia en unos 3.400 centros de salud de 80 países durante 2003. UN وقد دعمت اليونيسيف تحسين الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ في نحو 400 3 مرفق صحي في 80 بلدا خلال عام 2003.
    Entre las principales actividades del programa se cuentan la planificación familiar, la atención obstétrica y la formación de parteras tradicionales. UN ويتضمن البرنامج أنشطة رئيسية، مثل تنظيم الأسرة ورعاية التوليد وتدريب القابلات التقليديات.
    El UNFPA informó de que los problemas de acceso habían seguido siendo un obstáculo importante a la utilización por las mujeres de los servicios de salud reproductiva, incluida la planificación de la familia y la atención obstétrica. UN 12 - وأفاد صندوق الأمم المتحدة للسكان أن مسائل الوصول مازالت تشكل عائقا مهما أمام استفادة النساء من الرعاية المناسبة في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة ورعاية التوليد.
    El Fondo prosigue su trabajo en esta esfera aplicando una estrategia de apoyo a la planificación de la familia, al aumento de la asistencia especializada durante el parto y a la atención obstétrica de urgencia. UN ويواصل الصندوق عمله من خلال استراتيجية تقديم الدعم لتنظيم الأسرة وزيادة الرعاية المتخصصة لدى الولادة، والرعاية التوليدية في حالات الطوارئ.
    El programa nacional de salud reproductiva hace hincapié en la prestación de servicios de salud reproductiva de calidad, incluidos los servicios de emergencia en la atención obstétrica en el marco de sistemas de atención primaria de la salud. UN ويركز برنامج الصحة الإنجابية الوطني على توفير نوعية جيدة من خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك رعاية التوليد في الحالات الطارئة، في إطار نُظم الرعاية الصحية الأساسية.
    :: No se puede permitir que las estrategias relativas a las parteras cualificadas sustituyan a las estrategias para fortalecer el sistema de salud, incluida la atención obstétrica de emergencia. UN :: لا يمكن السماح بأن يستعاض باستراتيجيات توفير القابلات الماهرات عن الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز النظام الصحي، بما في ذلك الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ.
    En varios países de África y Asia, no se cobra por la atención obstétrica de urgencia. UN وفي عدة بلدان في أفريقيا وآسيا، لا تفرض رسوم استخدام على خدمات الرعاية التوليدية ورعاية المواليد في حالات الطوارئ.
    ii) Gratuidad de la atención obstétrica de urgencia; UN :: تقديم الرعاية التوليدية الطارئة مجاناً.
    El Fondo ha apoyado la evaluación de las necesidades, por ejemplo, en la atención obstétrica de emergencia, con el fin de concentrar mejor la atención en las actividades de fomento de la capacidad. UN وقدّم الصندوق الدعم لتقييمات الاحتياجات، على سبيل المثال في مجال الرعاية التوليدية الطارئة وفي مجال زيادة التركيز على جهود بناء القدرات.
    Entre los resultados específicos cabe mencionar la mejora del sistema de consulta a especialistas en distritos de la República Unida de Tanzanía y la inclusión de la atención obstétrica de emergencia como programa clave apoyado por el Fondo para combatir la pobreza de Uganda. UN وتشمل النتائج المحددة التي تحققت تحسين نظام الإحالة في مقاطعات التركيز في جمهورية تنزانيا المتحدة وإدراج الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ كبرنامج رئيسي يدعم من صندوق مكافحة الفقر في أوغندا.
    Asimismo, las mujeres adquirieron conocimientos respecto de la atención materna e infantil para reducir las tasas de mortalidad de la madre y el niño y la atención obstétrica de emergencia, sobre todo en las zonas rurales. UN علاوة على ذلك، اكتسبت النساء المعرفة المتصلة برعاية الأم والطفل من أجل تخفيض معدلات وفيات الأمهات والأطفال ورعاية التوليد في الحالات الطارئة، لاسيما في المناطق الريفية.
    También se ha impartido capacitación en esferas tales como la administración de medicamentos antirretrovirales, la atención obstétrica de urgencia y los métodos anticonceptivos. UN ويجري تقديم التدريب في المجالات المتخصصة أيضا، مثل المعالجة عن طريق العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية، ورعاية التوليد في حالات الطوارئ، وتكنولوجيات وسائل منع الحمل.
    El aumento del acceso a los servicios de planificación de la familia y a la atención obstétrica de emergencia y el uso de parteras competentes tendrán importancia central para reducir la mortalidad materna y apoyar la atención de la salud materna. UN وسيكون من الأمور الأساسية من أجل تخفيض الوفيات النفاسية ودعم صحة الأمهات، زيادة فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ورعاية التوليد في حالات الطوارئ واستخدام قابلات ماهرات.
    c) Intensificar sus esfuerzos para alcanzar la meta acordada internacionalmente de mejorar la salud materna mediante un mayor acceso a la asistencia cualificada en los partos y la atención obstétrica de emergencia; UN " (ج) مضاعفة جهودها لبلوغ الهدف المتفق عليه دوليا ألا وهو تحسين صحة الأم، وذلك بزيادة سبل الوصول إلى خدمات القابلات الماهرات عند الولادة والرعاية التوليدية الطارئة؛
    :: Apoyar el parto sin riesgo para todos los nacimientos que se produzcan en el hogar o en establecimientos de salud a través de un sistema de remisión eficiente, incluida la atención obstétrica de urgencia brindada por parteras tradicionales con la debida titulación y capacitación. UN :: دعم الولادة الآمنة في جميع حالات الوضع في البيت والمؤسسات من خلال نظام إحالة فعال، بما في ذلك رعاية التوليد في الحالات الطارئة من خلال القابلات المسجلات المدربات
    En lo que atañe al objetivo relativo a la salud materna, todas las madres debían tener acceso a atención experta durante el parto, así como a la atención obstétrica de emergencia. UN وفيما يتصل بالهدف الإنمائي للألفية المتعلق بصحة الأم، ينبغي أن يكون بمقدور جميع النساء أثناء الولادة الحصول على الرعاية الصحية المدربة، وعلى الرعاية في حالات الولادة الطارئة.
    Este marcado contraste refleja la desigualdad en el acceso a la atención obstétrica de emergencia, así como a la atención de salud prenatal y postnatal. UN ويعكس هذا التناقض الصارخ التفاوت في إمكانية الحصول على رعاية الولادة في حالات الطوارئ فضلا عن الرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها.
    La intervención llevada a cabo por el UNICEF-Perú durante los últimos cuatro años demuestra que la adopción de un enfoque intercultural de la atención obstétrica aumenta la cobertura de los servicios obstétricos institucionales, reduce la mortalidad materna y perinatal, y establece una relación más gratificante entre el prestatario y el usuario de los servicios. UN 17 - يدل هذا التدخل الذي طوره مكتب اليونيسيف في بيرو خلال السنوات الأربع الأخيرة أن اتباع نهج متعدد الثقافات إزاء رعاية التوليد يزيد من تغطية خدمات التوليد المؤسسية، ويقلل من معدل وفيات الأمهات والوفيات في فترة ما حول الولادة، ويقيم علاقة أكثر جزاء بين مقدم الخدمة والمستعمل.
    Se subrayó también la necesidad de que el UNICEF apoyara la elaboración de una política nacional en pro de la maternidad sin riesgos y el mejoramiento de la atención obstétrica. UN وكان ثمة تشديد أيضا على الحاجة إلى دعم اليونيسيف في مجال وضع سياسة وطنية لتهيئة أمومة مأمونة وتحسين الرعاية المتصلة بالتوليد.
    El representante indicó que existían diversas actividades encaminadas a disminuir la mortalidad derivada de la maternidad y a mejorar la atención obstétrica. UN وأشار الممثل إلى وجود عدة جهود مختلفة لمعالجة وفيات اﻷمهات وتحسين الرعاية عند التوليد.
    La gratuidad de la atención obstétrica de urgencia y de los medicamentos antirretrovirales; UN مجانية الرعاية عند الولادة في الحالات الطارئة ومجانية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي؛
    El orador afirmó que la cuestión de los abortos practicados en condiciones precarias formaría parte de los esfuerzos por reducir la mortalidad derivada de la maternidad, lo que comprendía el acceso a la atención obstétrica de emergencia. UN وذكر أن التصدي للإجهاض غير المأمون سيكون جزءا من عملية تخفيض الوفيات بين الأمهات بما في ذلك مكافحة أمراض النساء في حالات الطوارئ.
    Se detectaron problemas similares en las evaluaciones de la atención obstétrica de urgencia llevadas a cabo en 32 países. UN وقد حدَّدت أيضا تحديات مماثلة في التقييمات المتعلقة برعاية التوليد الطارئة في 32 بلدا.
    Su delegación reafirma su apoyo a la salud materna, la atención obstétrica de emergencia, la asistencia cualificada en el parto y la atención prenatal y posnatal. UN وأكد من جديد تـأييد وفده لرعاية الأم صحيّا ولتوفير خدمات طب التوليد لها في حالات الطوارئ ورعاية متخصّصين صحّيين لها عند الولادة فضلا عن رعايتهم لها قبل الولادة وبعدها.
    la atención obstétrica y del recién nacido de emergencia se ha mejorado mediante la ampliación de los establecimientos de atención primaria de salud. UN وتحسنت رعاية التوليد والمواليد الجدد في الحالات الطارئة من خلال توفير مرافق موسعة للرعاية الأولية.
    Expresaron su preocupación por la elevada tasa de mortalidad en el Yemen y recomendaron que la atención obstétrica de emergencia incorporase también un servicio de atención neonatal. UN وأعربت الوفود عن قلقها بشأن المعدلات المرتفعة لحالات وفيات الأمّهات أثناء النفاس، وأوصت بإضافة رعاية المواليد إلى رعاية حالات الولادة الطارئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد