ويكيبيديا

    "la autoridad militar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطة العسكرية
        
    • للسلطة العسكرية
        
    • السلطات العسكرية
        
    • الهيئة العسكرية
        
    • للسلطات العسكرية
        
    • سلطة الجيش
        
    • سلطة عسكرية
        
    • للسيطرة العسكرية
        
    De todos modos, existen una serie de preocupaciones. En particular, la Ley de facultades especiales de las fuerzas armadas confiere a la autoridad militar el derecho de adoptar medidas que dejan en suspenso los derechos establecidos en el Pacto. UN بيد أنه ما زال يوجد عدد من المسائل التي تثير القلق، ولا سيما قانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة الذي يخول السلطة العسكرية حق اتخاذ تدابير تخالف في الواقع الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    En Masiri y Goma, la gestión de los centros de detención y las cárceles está en manos de la autoridad militar, cuando de hecho es competencia de la policía. UN وفي ماسيري وغوما، يلاحظ أن السلطة العسكرية هي التي تدير مراكز الاعتقال والسجون التي تكون عادة من اختصاص الشرطة.
    La sección III se ocupa de la autoridad militar sobre el territorio ocupado. UN ويتناول الجزء الثالث منها السلطة العسكرية في الأراضي المحتلة.
    Entre otras alternativas, la de fijar un número máximo de reclutas por período sobre la base de un sorteo público brinda, por ejemplo, la seguridad a la autoridad militar de contar con un caudal fijo de efectivos y al mismo tiempo libera mano de obra apta para la reconstrucción económica y social nacional. UN ومن الحلول المقترحة، فإن الحل القاضي بتحديد عدد أقصى من المجندين في كل فترة على أساس قرعة عامة يُعطي مثلاً الضمان للسلطة العسكرية بأنه يمكنها الاعتماد على عدد ثابت من العناصر، ويترك في الوقت ذاته يداً عاملة قادرة على إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي الوطني.
    Todavía peor, las personas puestas en libertad por la autoridad judicial son detenidas de nuevo y encarceladas en los cuarteles por la autoridad militar. UN واﻷسوأ من ذلك أن اﻷشخاص الذين تفرج عنهم السلطات القانونية تعود السلطات العسكرية فتقبض عليهم وتحتجزهم في الثكنات.
    - Decisión Ministerial No. 11/98, relativa a la organización de la autoridad militar, en su forma enmendada; UN - القرار الوزاري رقم 11/98 في شأن تنظيم الهيئة العسكرية وتعديلاته.
    Además, esas investigaciones, por ser de carácter interno de la autoridad militar israelí, no se conforman a las normas internacionales de independencia e imparcialidad. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه التحقيقات، ولكونها داخلية تخص السلطة العسكرية الإسرائيلية، لا تمتثل للمعيارين الدوليين المتمثلين في الاستقلالية والحياد.
    Además, esas investigaciones, por ser de carácter interno de la autoridad militar israelí, no se conforman a las normas internacionales de independencia e imparcialidad. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه التحقيقات، ولكونها داخلية تخص السلطة العسكرية الإسرائيلية، لا تمتثل للمعيارين الدوليين المتمثلين في الاستقلالية والحياد.
    En este caso, la autoridad militar evalúa el carácter disciplinario de los hechos. UN وفي هذه الحالة، تجري السلطة العسكرية تقييماً للطابع التأديبي للتهم.
    Si hay transgresión disciplinaria, la autoridad militar conserva el derecho a aplicar un castigo disciplinario. UN وإذا كان هناك خرقاً لقواعد الانضباط، تحتفظ السلطة العسكرية بالحق في اتخاذ تدابير تأديبية.
    la autoridad militar y todas las fuerzas de seguridad del país tienen una orden de arresto hacia mí. Open Subtitles السلطة العسكرية وكل هيئة قانونية وأمنية في البلاد
    Conoce a los jugadores... el pueblo respeta la autoridad militar... Open Subtitles إنه يعرف كل اللاعبين العامة يحترمون السلطة العسكرية
    5. Castigo de abusos de la autoridad militar: UN ٥ - المعاقبة على إساءة استعمال السلطة العسكرية:
    Además, la división de responsabilidades que figura en los párrafos 5 y 6 supra, no se hará en menoscabo de la autoridad militar de las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina y del Consejo de Defensa Croata. UN وبالاضافة إلى ذلك، لن يؤدي تقسيم المسؤوليات الواردة في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه إلى إضعاف السلطة العسكرية للقوات المسلحة للبوسنة والهرسك أو مجلس الدفاع الكرواتي.
    Según el Procurador de Justicia Militar, esto es lo que ocurre con los casos de tortura, los cuales son juzgados por la autoridad militar que aplicaba la Ley federal de 1991. UN ويقول المدعي العام العسكري إن هذا هو ما يحدث في حالات التعذيب التي يُنظر فيها من قبل السلطة العسكرية التي تطبق القانون الاتحادي لعام ١٩٩١.
    3- Concepto favorable expedido por la autoridad militar competente. UN 3 - الموافقة الممنوحة من السلطة العسكرية المختصة.
    la autoridad militar que disponga la suspensión general de la vigencia de los permisos, podrá autorizar de manera especial e individual el porte de armas a solicitud del titular o del gobernador o alcalde respectivo. UN الحكم الخاص 2 - يجوز للسلطة العسكرية المختصة التي تأمر بوقف عام للتراخيص أن تأذن بحمل أسلحة بصفة خاصة وفردية بناء على طلب صاحب الترخيص أو حاكم المقاطعة أو العمدة.
    En Colombia, todos los hombres que hayan cumplido los 18 años están obligados a comparecer ante la autoridad militar competente para definir su situación militar y saber si deben prestar el servicio militar obligatorio. UN وفي كولومبيا، يتعين على جميع الذكور الذين بلغوا سن 18 عاماً أن يتقدموا للسلطة العسكرية المخوّلة لتحديد وضعهم ومعرفة ما إذا كان عليهم أداء الخدمة العسكرية الإلزامية.
    Todavía peor, las personas puestas en libertad por la autoridad judicial son detenidas de nuevo y encarceladas en los cuarteles por la autoridad militar. UN واﻷسوأ من ذلك أن اﻷشخاص الذين تفرج عنهم السلطات القانونية تعود السلطات العسكرية فتقبض عليهم وتحتجزهم في الثكنات.
    El Tribunal estimó que los medios de prueba aportados en el proceso y las explicaciones proporcionadas por la autoridad militar eran suficientes para decidir sobre las pretensiones del autor. UN وقضت المحكمة بأن الأدلة المقدمة خلال الإجراءات، إلى جانب الإيضاحات التي قدمتها الهيئة العسكرية كافية لتمكينها من الفصل في ادعاءات صاحب البلاغ.
    Una vez cumplidos los anteriores requisitos la autoridad militar competente podrá expedir nuevo permiso. UN وإذا ما استوفى هذين الشرطين المذكورين آنفا، يجوز للسلطات العسكرية المختصة أن تصدر له ترخيصا جديدا.
    Asimismo, favorecerá las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país en apoyo de la expansión de la autoridad civil del Gobierno al sur del Río Litani, junto con la expansión de la autoridad militar. UN كما سيقوم بتعزيز جهود فريق الأمم المتحدة القطري لدعم بسط السلطة المدنية للحكومة جنوب نهر الليطاني إلى جانب سلطة الجيش.
    2. Informar a la autoridad militar más cercana al lugar de su residencia, dentro de los treinta (30) días siguientes a la ocurrencia del hecho, so pena de incurrir en la sanción establecida en este Decreto. UN 2 - إبلاغ أقرب سلطة عسكرية من محل إقامته بضياعه في غضون 30 يوما من تاريخ فقدانه وإلا عوقب بالعقوبات المقررة في هذا المرسوم.
    Párrafo 14: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas de tierra opuestas que se hallan bajo la autoridad militar de cada una de las partes; dichas fuerzas de tierra respetarán la zona desmilitarizada y la región de Corea que se halle bajo la autoridad militar de la parte contraria. UN الفقرة ١٤: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البرية المتعادية الخاضعة للسيطرة العسكرية لكلا الجانبين، وتحترم القوات العسكرية المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد