ويكيبيديا

    "la autorización de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإذن الممنوح ببقاء
        
    • إذنا من
        
    • وبإذن من
        
    • إذن من مكتب
        
    Acogemos con beneplácito la resolución 1776 (2007) del Consejo de Seguridad. Prorroga la autorización de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán y pide a los Estados Miembros que contribuyan con personal, equipo y financiamiento. UN ونرحب بقرار مجلس الأمن 1776 (2007)، فهو يمدد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، ويدعو الدول الأعضاء إلى الإسهام بالأفراد والمعدات والمال.
    El 8 de octubre, mediante su resolución 1890 (2009), el Consejo decidió prorrogar por un período de 12 meses a partir del 13 de octubre de 2009 la autorización de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، قضى المجلس، في قراره 1890 (2009)، بتمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان لفترة 12 شهرا بعد 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    1. Decide prorrogar por un período de doce meses, hasta el 13 de octubre de 2011, la autorización de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, que se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003) لفترة اثني عشر شهرا حتى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011؛
    1. Decide prorrogar por un período de doce meses, hasta el 13 de octubre de 2011, la autorización de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, que se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003) لفترة اثني عشر شهرا حتى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011؛
    Para poder firmar esa renuncia, los funcionarios deben solicitar la autorización de la Organización. UN وللتوقيع على هذا التنازل، يجب على الموظف أن يطلب إذنا من المنظمة.
    Adicionalmente, con la autorización de la Corte, el Fiscal podrá hacer presentaciones orales a la Sala de Cuestiones Preliminares. UN وبإذن من المحكمة، يجوز له أيضا، أن يقوم بمرافعات لدى الدائرة التمهيدية.
    El 13 de octubre, en su resolución 1943 (2010), el Consejo, entre otras cosas, prorrogó por un período de 12 meses, hasta el 13 de octubre de 2011, la autorización de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2010، مدد المجلس، بموجب قراره 1943 (2010) أمورا، منها الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية لفترة مدتها 12 شهرا حتى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    1. Decide prorrogar por un período de doce meses, hasta el 13 de octubre de 2012, la autorización de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad que se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003) لفترة اثني عشر شهرا حتى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2012؛
    El 12 de octubre de 2011, el Consejo aprobó la resolución 2011 (2011), en la que decidió prorrogar por un período de 12 meses la autorización de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اتخذ المجلس القرار 2011 (2011)، الذي مدد بموجبه الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية لفترة 12 شهراً.
    1. Decide prorrogar por un período de doce meses a partir del 13 de octubre de 2009 la autorización de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, según se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003) لفترة اثني عشر شهرا بعد 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    1. Decide prorrogar por un período de doce meses, hasta el 13 de octubre de 2012, la autorización de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad que se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003) لفترة اثني عشر شهرا حتى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2012؛
    En su resolución 2011 (2011), de 12 de octubre, el Consejo prorrogó por un período de 12 meses la autorización de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN ومدد المجلس بالقرار 2011 (2011) الصادر في 12 تشرين الأول/أكتوبر الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية لفترة 12 شهراً.
    1. Decide prorrogar por un período de doce meses, hasta el 13 de octubre de 2013, la autorización de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF) que se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003)، لفترة اثني عشر شهراً حتى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2013؛
    1. Decide prorrogar por un período de doce meses, hasta el 13 de octubre de 2011, la autorización de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, según se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003)، لفترة اثني عشر شهرا حتى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011؛
    1. Decide prorrogar por un período de doce meses, hasta el 13 de octubre de 2013, la autorización de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF) que se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003)، لفترة اثني عشر شهراً حتى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2013؛
    El 9 de octubre, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 2069 (2012), en que prorrogó la autorización de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad por un período de 12 meses. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع قراره 2069 (2012)، الذي قرر فيه تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية لفترة 12 شهراً.
    El 9 de octubre de 2012, el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad su resolución 2069 (2012), en la que decidió prorrogar por un período de 12 meses la autorización de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2012، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 2069 (2012)، الذي قرر فيه تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية لفترة 12 شهرا.
    1. Decide prorrogar hasta el 31 de diciembre de 2014 la autorización de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF), que se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003) حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2014؛
    El 23 de junio de 2011, el Fiscal solicitó la autorización de la Sala de Cuestiones Preliminares para iniciar una investigación sobre la situación en Côte d ' Ivoire. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2011، طلب المدعي العام إذنا من دائرة الإجراءات التمهيدية للبدء في التحقيق في حالة كوت ديفوار.
    El concesionario no podría impedir el ejercicio de la sustitución, que tendría efecto a iniciativa de los prestamistas y con la autorización de la autoridad contratante. UN وأشار إلى أنه لن يكون بمقدور صاحب الامتياز الحيلولة دون ممارسة الاستعاضة، التي ستصبح نافذة بمبادرة من المقرضين وبإذن من السلطة المتعاقدة.
    La designación significa que los Estados Unidos bloquean el uso de los bienes del destinatario y sus intereses en propiedades, incluidos fondos y otros activos, y prohíbe que los nacionales de los Estados Unidos hagan negocios con tales propiedades bloqueadas sin la autorización de la Oficina de Control de Bienes Extranjeros del Departamento del Tesoro. UN ويعني التعيين أن الولايات المتحدة تجمد استخدام ممتلكات الشخص ومصالحه في الممتلكات، بما في ذلك الأموال والأصول الأخرى، وتحظر على الأشخاص الأمريكيين التعامل بشأن هذه الممتلكات دون الحصول على إذن من مكتب مراقبة الأصول المالية التابع لوزارة الخزانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد