Cuando hoy se ice la bandera de Timor-Leste, todos tendremos motivos para sentirnos orgullosos. | UN | ولما كان العلم التيموري يرفع اليوم، فإن هذا سيكون من دواعي فخرنا. |
(TK) Cuando un policía o un bombero muere en Chicago, no siempre es la bandera de EE. UU. la que adorna su féretro. | TED | تيد: عندما يموت رجل شرطة أو إطفائي في شيكاغو فغالباً ما لا يكون العلم الموجود على نعشه علم الولايات المتحدة. |
En 1936, fue seleccionado para llevar la bandera en un evento nacional. | TED | في عام 1936، تم اختياره لحمل العلم خلال التجمّع الوطني. |
En particular, deseamos rendir homenaje a quienes han perdido la vida bajo la bandera de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نود، بصفة خاصة، أن نكرم ذكرى الذين جادوا بأرواحهم وهم يرفعون راية اﻷمم المتحدة. |
En ese caso, podemos ver cómo creen que la bandera había cambiado, en función de cómo se modifica la forma y el tamaño del entorno. | TED | في تلك الحالة، يمكننا أن نرى كيف تغير المكان الذي يعتقدون أن الراية وجدت فيه كدالة لكيفية تغيير شكل وحجم الوسط. |
Otro barco británico ha sido atacado y... hundido por la hermandad de la bandera negra. | Open Subtitles | سفينة أخرى بريطانية دمرت وأرسلت إلى القاع من قبل الأخوة ذوي العلم الأسود |
- Hablo en serio. No se trata de quemar la bandera y Vietnam. | Open Subtitles | اني جاد يا رجل انه ليس عن حرق العلم و فيتنام |
Ni la bandera soporta nuestro viento, cierto? También lucharon por esta bandera. | Open Subtitles | كافحت أيضاً من أجل هذا العلم كيف يمكن أن تنسي؟ |
No pierdas de vista la bandera verde. Santa Madre de María Elizabeth Mastrantonio. | Open Subtitles | لا أريد تفويت ذاك العلم الأخضر الأم اللطيفة لماري إليزابيث ماسترانطونيو, |
Le gustan los columpios, se sienta junto a la bandera y puede contar hasta 100. | Open Subtitles | إنه يحب المراجيح ,و يجلس بالقرب من العلم و يستطيع العد حتى المئة |
La Sección 8 del Código de la bandera declara que la bandera Americana | Open Subtitles | القسم الـ 8 من قانون العَلم ينص على أنّ العلم الأمريكي |
Sé que tiene muchos problemas pero izamos la bandera a las 7:30, para que sepa. | Open Subtitles | أعلم أن لديك الكثير من الأعمال لكن علينا رفع العلم مجدداً 7: 30 |
En 1975, cuando les pregunté a los últimos oficiales militares portugueses que estaban por trasladarse a territorio indonesio quién iba a defender ahora la bandera portuguesa izada en Batugade, la respuesta fue: | UN | وفي عام ١٩٧٥ عندما سألت آخر الضباط العسكريين البرتغاليين، قبــل تحركهم الى داخــل اقليم اندونيسيا، عمــن سيقوم بالدفاع عن العلم البرتغالي الذي يرفرف في باتوغادي، كانت الاجابة |
Los vehículos llevaban banderas somalíes y nacionales en vez de la bandera de las Naciones Unidas con la esperanza de no ser atacados. | UN | وكانت هذه المركبات تحمل العلم الصومالي أو أعلاما وطنية بدلا عن علم اﻷمم المتحدة، بأمل تفادي الهجمات. |
Símbolos tales como la bandera son muy importantes para el pueblo puertorriqueño, inclusive después de 97 años de resistencia a la colonización norteamericana. | UN | إن الرموز مثل العلم لها قوة كبرى بالنسبة للشعب البورتوريكي حتى بعد ٩٧ عاما من مقاومة استعمار الولايات المتحدة. |
Los recientes acontecimientos en estos países plantean la importancia de la cuestión de la seguridad de los hombres y mujeres que prestan servicio bajo la bandera de las Naciones Unidas. | UN | وتثير اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في هذه البلدان أهمية مسألة توفير اﻷمن لجميع الرجال والنساء العاملين تحت راية اﻷمم المتحدة. |
Participamos activamente en las operaciones de mantenimiento de la paz con casi 3.000 miembros de las fuerzas que prestan servicios actualmente bajo la bandera de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نشترك بنشاط في عمليات حفظ السلام بما يقرب من ٣ آلاف جندي يخدمون تحت راية اﻷمم المتحدة حاليا. |
Aquí en las Américas, todas las naciones con excepción de una han izado la bandera de la libertad. | UN | وهنا في اﻷمريكيتين، أصبحت كل دولة من دولنا ترفع راية الحرية إلا واحدة. |
¡Y este bebé es la bandera que podría unir a todos nosotros! | Open Subtitles | و هذا الطفل هو الراية التي يمكن أن تجمعنا كلنا |
4. Autoriza al Secretario General a adoptar un código de la bandera, a fin de reglamentar el uso y proteger la dignidad de ésta; | UN | " 4 - تأذن للأمين العام أن يعتمد قانونا للعَلَم، آخذا بعين الاعتبار استصواب تنظيم عملية استعمال العَلَم وحماية حرمته؛ |
Todavía flamea la bandera en esa maldita camisa que usabas. Es apropiado. Es real, hombre. | Open Subtitles | لا زلت تلوح بعلم البلاد انك رائع , اتعلم ما اعني انه الحقيقة |
Juro lealtad a la bandera de EUA. | Open Subtitles | أقسم بالولاء لعلم الولايات المتحده الامريكية |
Es una imagen mía y de mi hija sosteniendo la bandera israelí. | TED | هذه صورة لي و لابنتي و نحن نمسك بالعلم الإسرائيلي |
Como expresión de estos objetivos comunes, el Comité Olímpico Internacional ha decidido que la bandera de las Naciones Unidas ondee en el Parque Olímpico. | UN | " وتعبيراً عن هذه الأهداف المشتركة، قررت اللجنة الأوليمبية الدولية رفع عَلم الأمم المتحدة في الحديقة الأوليمبية. |
Los barcos pueden llevar la bandera de cualquier nación que provea un registro de bandera. | TED | بإمكان السفن الآن أن ترفع علم أي دولة توفر خدمة تسجيل الأعلام. |
- Abajo, saludando la bandera inglesa. | Open Subtitles | إنهابالأسفل، تؤدي التحية للعلم البريطاني |
Bosnia y Herzegovina aún no ha llegado a acuerdo sobre la bandera. | UN | ولا يوجد بعد علم متفق عليه بشكل مشترك للبوسنة والهرسك. |
Actualmente, más de 700 soldados noruegos prestan servicios bajo la bandera de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت الحالي يخدم أكثر من ٧٠٠ جندي نرويجي تحت عَلَم منظمة اﻷمم المتحدة. |
A las banderas de la CEI enarboladas en astas, y las que se encuentren en interiores, se añadirá una cinta negra cuya longitud será igual a la longitud del paño de la bandera. | UN | أما أعلام الرابطة المرفوعة على اﻷعمدة وداخل المباني، فيعلﱠق عليها شريط أسود طوله مساو لطول العلم. |
Cuando esta tarde se ice la bandera suiza frente a la Asamblea, el mundo será testigo del fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | ومع رفع العلَم السويسري بعد ظهر اليوم أمام الجمعية، سيشهد العالم تعزيزا للأمم المتحدة. |
En el entorno posterior a un conflicto, las naciones, los pueblos, las mujeres y los niños cifran sus esperanzas en un futuro mejor en la bandera de las Naciones Unidas. | UN | في بيئات ما بعد انتهاء الصراع، تربط الأمم والشعوب والنساء والأطفال آمالهم في مستقبل أفضل براية الأمم المتحدة. |