"la bandera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلم
        
    • راية
        
    • الراية
        
    • العَلَم
        
    • بعلم
        
    • لعلم
        
    • بالعلم
        
    • عَلم
        
    • الأعلام
        
    • للعلم
        
    • علم
        
    • عَلَم
        
    • أعلام
        
    • العلَم
        
    • براية
        
    Cuando hoy se ice la bandera de Timor-Leste, todos tendremos motivos para sentirnos orgullosos. UN ولما كان العلم التيموري يرفع اليوم، فإن هذا سيكون من دواعي فخرنا.
    (TK) Cuando un policía o un bombero muere en Chicago, no siempre es la bandera de EE. UU. la que adorna su féretro. TED تيد: عندما يموت رجل شرطة أو إطفائي في شيكاغو فغالباً ما لا يكون العلم الموجود على نعشه علم الولايات المتحدة.
    En 1936, fue seleccionado para llevar la bandera en un evento nacional. TED في عام 1936، تم اختياره لحمل العلم خلال التجمّع الوطني.
    En particular, deseamos rendir homenaje a quienes han perdido la vida bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN ونحن نود، بصفة خاصة، أن نكرم ذكرى الذين جادوا بأرواحهم وهم يرفعون راية اﻷمم المتحدة.
    En ese caso, podemos ver cómo creen que la bandera había cambiado, en función de cómo se modifica la forma y el tamaño del entorno. TED في تلك الحالة، يمكننا أن نرى كيف تغير المكان الذي يعتقدون أن الراية وجدت فيه كدالة لكيفية تغيير شكل وحجم الوسط.
    Otro barco británico ha sido atacado y... hundido por la hermandad de la bandera negra. Open Subtitles سفينة أخرى بريطانية دمرت وأرسلت إلى القاع من قبل الأخوة ذوي العلم الأسود
    - Hablo en serio. No se trata de quemar la bandera y Vietnam. Open Subtitles اني جاد يا رجل انه ليس عن حرق العلم و فيتنام
    Ni la bandera soporta nuestro viento, cierto? También lucharon por esta bandera. Open Subtitles كافحت أيضاً من أجل هذا العلم كيف يمكن أن تنسي؟
    No pierdas de vista la bandera verde. Santa Madre de María Elizabeth Mastrantonio. Open Subtitles لا أريد تفويت ذاك العلم الأخضر الأم اللطيفة لماري إليزابيث ماسترانطونيو,
    Le gustan los columpios, se sienta junto a la bandera y puede contar hasta 100. Open Subtitles إنه يحب المراجيح ,و يجلس بالقرب من العلم و يستطيع العد حتى المئة
    La Sección 8 del Código de la bandera declara que la bandera Americana Open Subtitles القسم الـ 8 من قانون العَلم ينص على أنّ العلم الأمريكي
    Sé que tiene muchos problemas pero izamos la bandera a las 7:30, para que sepa. Open Subtitles أعلم أن لديك الكثير من الأعمال لكن علينا رفع العلم مجدداً 7: 30
    En 1975, cuando les pregunté a los últimos oficiales militares portugueses que estaban por trasladarse a territorio indonesio quién iba a defender ahora la bandera portuguesa izada en Batugade, la respuesta fue: UN وفي عام ١٩٧٥ عندما سألت آخر الضباط العسكريين البرتغاليين، قبــل تحركهم الى داخــل اقليم اندونيسيا، عمــن سيقوم بالدفاع عن العلم البرتغالي الذي يرفرف في باتوغادي، كانت الاجابة
    Los vehículos llevaban banderas somalíes y nacionales en vez de la bandera de las Naciones Unidas con la esperanza de no ser atacados. UN وكانت هذه المركبات تحمل العلم الصومالي أو أعلاما وطنية بدلا عن علم اﻷمم المتحدة، بأمل تفادي الهجمات.
    Símbolos tales como la bandera son muy importantes para el pueblo puertorriqueño, inclusive después de 97 años de resistencia a la colonización norteamericana. UN إن الرموز مثل العلم لها قوة كبرى بالنسبة للشعب البورتوريكي حتى بعد ٩٧ عاما من مقاومة استعمار الولايات المتحدة.
    Los recientes acontecimientos en estos países plantean la importancia de la cuestión de la seguridad de los hombres y mujeres que prestan servicio bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN وتثير اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في هذه البلدان أهمية مسألة توفير اﻷمن لجميع الرجال والنساء العاملين تحت راية اﻷمم المتحدة.
    Participamos activamente en las operaciones de mantenimiento de la paz con casi 3.000 miembros de las fuerzas que prestan servicios actualmente bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN ونحن نشترك بنشاط في عمليات حفظ السلام بما يقرب من ٣ آلاف جندي يخدمون تحت راية اﻷمم المتحدة حاليا.
    Aquí en las Américas, todas las naciones con excepción de una han izado la bandera de la libertad. UN وهنا في اﻷمريكيتين، أصبحت كل دولة من دولنا ترفع راية الحرية إلا واحدة.
    ¡Y este bebé es la bandera que podría unir a todos nosotros! Open Subtitles و هذا الطفل هو الراية التي يمكن أن تجمعنا كلنا
    4. Autoriza al Secretario General a adoptar un código de la bandera, a fin de reglamentar el uso y proteger la dignidad de ésta; UN " 4 - تأذن للأمين العام أن يعتمد قانونا للعَلَم، آخذا بعين الاعتبار استصواب تنظيم عملية استعمال العَلَم وحماية حرمته؛
    Todavía flamea la bandera en esa maldita camisa que usabas. Es apropiado. Es real, hombre. Open Subtitles لا زلت تلوح بعلم البلاد انك رائع , اتعلم ما اعني انه الحقيقة
    Juro lealtad a la bandera de EUA. Open Subtitles أقسم بالولاء لعلم الولايات المتحده الامريكية
    Es una imagen mía y de mi hija sosteniendo la bandera israelí. TED هذه صورة لي و لابنتي و نحن نمسك بالعلم الإسرائيلي
    Como expresión de estos objetivos comunes, el Comité Olímpico Internacional ha decidido que la bandera de las Naciones Unidas ondee en el Parque Olímpico. UN " وتعبيراً عن هذه الأهداف المشتركة، قررت اللجنة الأوليمبية الدولية رفع عَلم الأمم المتحدة في الحديقة الأوليمبية.
    Los barcos pueden llevar la bandera de cualquier nación que provea un registro de bandera. TED بإمكان السفن الآن أن ترفع علم أي دولة توفر خدمة تسجيل الأعلام.
    - Abajo, saludando la bandera inglesa. Open Subtitles إنهابالأسفل، تؤدي التحية للعلم البريطاني
    Bosnia y Herzegovina aún no ha llegado a acuerdo sobre la bandera. UN ولا يوجد بعد علم متفق عليه بشكل مشترك للبوسنة والهرسك.
    Actualmente, más de 700 soldados noruegos prestan servicios bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت الحالي يخدم أكثر من ٧٠٠ جندي نرويجي تحت عَلَم منظمة اﻷمم المتحدة.
    A las banderas de la CEI enarboladas en astas, y las que se encuentren en interiores, se añadirá una cinta negra cuya longitud será igual a la longitud del paño de la bandera. UN أما أعلام الرابطة المرفوعة على اﻷعمدة وداخل المباني، فيعلﱠق عليها شريط أسود طوله مساو لطول العلم.
    Cuando esta tarde se ice la bandera suiza frente a la Asamblea, el mundo será testigo del fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN ومع رفع العلَم السويسري بعد ظهر اليوم أمام الجمعية، سيشهد العالم تعزيزا للأمم المتحدة.
    En el entorno posterior a un conflicto, las naciones, los pueblos, las mujeres y los niños cifran sus esperanzas en un futuro mejor en la bandera de las Naciones Unidas. UN في بيئات ما بعد انتهاء الصراع، تربط الأمم والشعوب والنساء والأطفال آمالهم في مستقبل أفضل براية الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus