ويكيبيديا

    "la base del informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أساس تقرير
        
    • أساس التقرير
        
    • أساس هذا التقرير
        
    • الأساس للتقرير
        
    • أساسا لتقرير
        
    • الى تقرير
        
    • في ضوء تقرير
        
    • بالاستناد إلى التقرير
        
    • أساسا للتقرير
        
    • وبالاستناد إلى التقرير
        
    • واستناداً إلى تقرير
        
    • وذلك استنادا إلى تقرير
        
    La indemnización se determinaría sobre la base del informe de la junta de investigaciones. UN وستقدم مكافأة على أساس تقرير مجلس التحقيق.
    Debe considerarse la posibilidad de fijar una fecha para convocar de nuevo al Grupo de Trabajo sobre la base del informe de la Sexta Comisión, con objeto de evitar situaciones conflictivas en relación con determinadas actividades. UN وقالت إنه ينبغي النظر في تحديد موعد لاجتماع الفريق العامل على أساس تقرير اللجنة السادسة بغية تجنب أي تضارب في اﻷنشطة.
    El Gobierno emprenderá la revisión de las leyes actualmente vigentes sobre la base del informe de la CPRL. UN وستشرع الحكومة في تنقيح القوانين العمالية الجارية على أساس تقرير اللجنة الرئاسية.
    La Asamblea General, sobre la base del informe que ha de presentar el Secretario General después de terminar su examen amplio: UN إن الجمعية العامة، وعلى أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام بعد استكمال عملية الاستعراض الشامل التي يضطلع بها:
    Por consiguiente, podría examinar la cuestión cada dos años sobre la base del informe pertinente del Secretario General. UN وعلى ذلك فقد ترغب في النظر في تلك المسألة كل سنتين على أساس التقرير ذي الصلة المقدم من اﻷمين العام.
    A la vista de ello y sobre la base del informe del estudio social y de los deseos de los hijos del autor, se confirmó la suspensión de los derechos de visita del autor. UN ونتيجة لذلك، وعلى أساس تقرير البحث الاجتماعي فضلا عن رغبات طفلي صاحب البلاغ، تأكد وقف حقوق صاحب البلاغ في الزيارة.
    La cuestión de la asistencia humanitaria fue debatida en el pasado período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, sobre la base del informe del Secretario General. UN ونوقشت قضية المساعدة اﻹنسانية في الدورة الموضوعية اﻷخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، على أساس تقرير اﻷمين العام.
    1.14 Como en 1992, la Comisión de Cuentas Públicas celebró audiencias sobre la base del informe de la Oficina de Auditoría Nacional. UN ١-١٤ وكما حصل في عام ١٩٩٢، عقدت لجنة الحسابات العامة جلسات استماع على أساس تقرير المكتب الوطني لمراجعة الحسابات.
    En ese informe, establecido sobre la base del informe de la autopsia, se señala entre otras cosas lo siguiente: UN والتقرير الذي أعد على أساس تقرير تشريح الجثة يبين في جملة أمور ما يلي:
    Al encarar esos problemas, sobre la base del informe del Grupo de alto nivel, no sacrifiquemos la esencia en aras de la forma. UN وفي التصدي لهذه المشاكل، على أساس تقرير الفريق الرفيع المستوى، دعونا لا نضحّي بالجوهر على حساب العملية.
    Por esa razón las Partes tuvieron un tiempo razonable para celebrar amplias consultas sobre los proyectos de decisión que debían prepararse sobre la base del informe del Comité. UN وقد أتاح ذلك وقتاً معقولاً للأطراف لإجراء مشاورات موسعة بشأن مشاريع المقررات المزمع إعدادها على أساس تقرير اللجنة.
    Sobre la base del informe que presentará el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones, se examinará con sumo cuidado el camino a seguir. UN وسيتم النظر بعناية في كيفية المضي قُدما على أساس تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    En 1998, la Conferencia estableció un comité especial e inició negociaciones para un tratado sobre la base del informe Shannon. UN وفي عام 1998، أنشأ المؤتمر لجنة مخصصة وأطلق مفاوضات بشأن معاهدة على أساس تقرير شانون.
    Decidió también volver a examinar la situación seis semanas después de la aprobación de la resolución, sobre la base del informe del Secretario General. UN وقرر المجلس أيضاً استعراض الحالة بعد ستة أسابيع من اتخاذ القرار على أساس تقرير الأمين العام.
    Prestar socorro a las familias de las víctimas sobre la base del informe de la comisión de investigación establecida para investigar los casos de desapariciones durante el conflicto; UN :: تقديم الإغاثة لأسر الضحايا، على أساس تقرير لجنة التحقيق المشكلة للتحقيق في حالات اختفاء الأشخاص أثناء مجرى النزاع؛
    Esta declaración constituye la base del informe anual sobre las contribuciones del exterior recibidas por asociaciones voluntarias que prepara el Ministerio del Interior. UN ويشكل هذا البيان أساس التقرير السنوي المتعلق بتلقي الجمعيات التطوعية مساهمات أجنبية الذي تعدّه وزارة الشؤون الداخلية.
    La Asamblea podría continuar su examen sustantivo del seguimiento integrado sobre la base del informe anual amplio del Consejo Económico y Social. UN ويمكن للجمعية أن تواصل استعراضها الفني للمتابعة المتكاملة على أساس التقرير الشامل السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Brasil está dispuesto a participar en las deliberaciones que se sostengan a esos efectos sobre la base del informe que presente el Secretario General al Consejo de Seguridad. UN وتقف البرازيل على أهبة الاستعداد للمشاركة في المداولات المفضية لهذا الغرض على أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن.
    La Secretaría procura lograr una autorización provisional que posibilite mantener la Misión hasta que la Quinta Comisión esté en condiciones de examinar el presupuesto sobre la base del informe definitivo de la Comisión Consultiva. UN وأشار الى أن ما تطلبه اﻷمانة العامة هو إذن مؤقت يتيح لها اﻹبقاء على البعثة الى أن يتسنى للجنة الخامسة استعراض الميزانية على أساس التقرير المحدد الذي ستقدمه اللجنة الاستشارية.
    3. El subcomité preparará su informe sobre la base del informe oficioso y de la respuesta del Estado Parte interesado. UN " ٣ - تقوم اللجنة الفرعية بإعداد تقريرها على أساس التقرير غير الرسمي والرد الوارد من الدولة الطرف المعنية.
    El orador entiende que el informe Deloitte constituirá la base del informe global sobre las adquisiciones que habrá que presentar a la Asamblea General. UN 54 - واستطرد قائلا إنه يفهم أن تقرير شركة Deloitte سيوفر الأساس للتقرير الشامل عن المشتريات الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة.
    Estas recomendaciones, hechas suyas por las Consultas entre Altos Funcionarios, junto con las propias decisiones que éstos adopten sobre las cuestiones pendientes que se indican a continuación, formarán la base del informe de los Altos Funcionarios a la Reunión. UN وستشكل هذه التوصيات، التي ستؤيدها المشاورات بين كبار الموظفين، إضافة إلى مقررات كبار الموظفين بشأن القضايا المعلقة المشار إليها أدناه، أساسا لتقرير كبار الموظفين إلى الاجتماع.
    16. En la primera fase del proyecto se prestará asistencia a la municipalidad de Hargeisa sobre la base del informe de una misión conjunta Hábitat/PNUD a esa localidad en septiembre de 1993. UN ١٦ - وسوف يقدم مشروع المرحلة اﻷولى المساعدة لبلدية هرغيسة استنادا الى تقرير بعثة مشتركة بين الموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أوفدت الى هرغيسة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Mientras tanto, podrían mantenerse las disposiciones actuales hasta que se adoptase una decisión al respecto sobre la base del informe de la Comisión Consultiva. UN ويمكن في الاثناء استمرار العمل بالترتيبات الحالية الى أن يتخذ قرار بشأن المسألة في ضوء تقرير اللجنة الاستشارية.
    Los Estados Partes tomarán luego las decisiones que se impongan, sobre la base del informe que le presenten los expertos. UN ومن ثم تتخذ الدول الأطراف القرارات التي يستدعيها الوضع بالاستناد إلى التقرير الذي سيقدمه الخبراء لها.
    Los progresos en la aplicación del MANUD serán la base del informe anual del Coordinador Residente y del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسوف يشكل التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أساسا للتقرير السنوي للمنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Sobre la base del informe sobre la situación social en el mundo de 2005, en que se describió la creciente desigualdad dentro de los países y entre ellos, en el presente resumen se examinan las tendencias recientes en materia de desigualdad y se analizan sus amplias repercusiones. UN 4 - وبالاستناد إلى التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2005() الذي يصف تزايد انعدام المساواة داخل البلدان وفيما بينها، يتناول هذا الموجز اتجاهات عدم المساواة الأخيرة وتحليلات آثارها الواسعة.
    Sobre la base del informe del primer período de sesiones, los elementos, encabezamientos y encabezamientos secundarios determinados expresamente en los diez encabezamientos se presentan en la primera columna del cuadro. UN واستناداً إلى تقرير الدورة الأولى، فإن العناصر والعناوين الرئيسية و العناوين الفرعية التي تم تحديدها بشكل واضح تحت العناوين العشرة، فتعرض في العمود الأول من الجدول.
    Durante los períodos de sesiones 11° y 12°, la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial examinó la cuestión de las costas de las que se habían de hacer cargo las partes sobre la base del informe presentado por el Magistrado Anderson. UN 58 - خلال الدورتين الحادية عشرة والثانية عشرة، نظرت اللجنة المعنية بالقواعد والممارسة القضائية في مسألة التكاليف التي يتعين على الأطراف تحملها، وذلك استنادا إلى تقرير قدمه القاضي أندرسون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد