ويكيبيديا

    "la brecha digital entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفجوة الرقمية بين
        
    • الفجوة الرقمية القائمة بين
        
    • الفارق الرقمي بين
        
    • الفجوة الرقمية الفاصلة بين
        
    • الهوة الرقمية بين
        
    • الفجوة الرقمية الموجودة بين
        
    Los países donde más pronunciada es la brecha digital entre los sexos son aquellos donde más difícil es documentar la brecha digital en general. UN فالبلدان التي تكون فيها الفجوة الرقمية بين الجنسين جد واضحة هي ذات البلدان التي يصعب فيها توثيق الفجوة الرقمية عموماً.
    Además, la comunidad internacional debe hacer frente a la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN إضافة إلى ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يعالِج الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    De hecho, en los últimos años, la brecha digital entre los países ricos y pobres se ha ampliado enormemente. UN واتسعت الفجوة الرقمية بين البلدان الغنية والفقيرة على نحو مثير فعلا في السنوات العديدة الماضية.
    Por lo tanto, es preciso hacer todo lo posible para reducir la brecha digital entre el Norte y el Sur. UN ولذلك، علينا أن نفعل كل ما يلزم لتضييق الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب.
    Sin embargo, la brecha digital entre los países desarrollados y en desarrollo continúa siendo amplia. UN بيد أن الفجوة الرقمية القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا تزال واسعة.
    En ese aspecto, observa que la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo sigue creciendo. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية تتسع على نحو مستمر.
    El orador subraya la necesidad de superar la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وشدد وفده على ضرورة سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Desde entonces se han logrado nuevos avances en la superación de la brecha digital entre la Secretaría y los organismos. UN وقد أحرز منذ ذلك الحين المزيد من التقدم في مجال تقليص الفجوة الرقمية بين الأمانة والوكالات.
    Se deberían seguir utilizando los medios de comunicación tradicionales para evitar que aumente la brecha digital entre el Norte y el Sur. UN وتنبغي مواصلة استخدام وسائط الإعلام التقليدية من أجل تجنب زيادة عُمق الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب.
    la brecha digital entre países desarrollados y en desarrollo sigue siendo motivo de preocupación. UN وقال إن الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا تزال مصدر قلق.
    La Conferencia examinó la brecha digital entre el Norte y el Sur y buscó formas innovadoras para colmar esa brecha. UN 80 - وقام المؤتمر بدراسة الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب والبحث عن سبل مبتكرة لسد تلك الفجوة.
    :: Disminuir la brecha digital entre los géneros y aumentar el acceso de mujeres y niñas a la tecnología de la información y la comunicación. UN :: تقليص الفجوة الرقمية بين الجنسين، وتحسين وصول المرأة والفتاة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La comunidad internacional debe movilizar recursos para aplicar las recomendaciones del Secretario General encaminadas a salvar la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يعبئ الموارد اللازمة لتنفيذ توصيات الأمين العام بشأن تجسير الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    En el plano interno, la brecha digital podía ahondar la deficiente distribución del ingreso y del poder, en tanto que la brecha digital entre países podía ahondar las diferencias entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN فقد تؤدي الفجوة الرقمية على الصعيد المحلي، إلى تفاقم التوزيع الحالي غير المتساوي للدخل والسلطة بينما قد تعمق الفجوة الرقمية بين البلدان الفوارق الحالية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    El aumento de la disparidad tecnológica y la profundización de la brecha digital entre los países africanos y los países desarrollados han sido grandes obstáculos para el desarrollo. UN فقد كان اتساع الهوة التكنولوجية وعمق الفجوة الرقمية بين البلدان الأفريقية والبلدان المتقدمة النمو من العقبات الرئيسية التي عرقلت التنمية.
    Varios de ellos hablaron de la amarga contradicción implícita en el hecho de que los asombrosos avances de las tecnologías de la información y la comunicación estuvieran sirviendo para profundizar la brecha digital entre países desarrollados y países en desarrollo. UN وتكلم بعضهم عن مرارة التناقض المتمثل في أن أوجه التقدم المذهلة التي تحققت في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يستخدم في تعميق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La disminución de la brecha digital entre los que tienen capacidad digital y los que no la tienen resulta esencial si queremos que todos los países se beneficien igualmente de la globalización. UN وسد الفجوة الرقمية بين الذين يملكون والذين لا يملكون مسألة أساسية إذا كنا نريد أن تستفيد جميع البلدان من العولمة على قدم المساواة.
    Esperamos que las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes sean más dinámicas para superar la brecha digital entre las naciones desarrolladas y las que están en desarrollo. UN ويحدونا الأمل أن تصبح الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة أكثر نشاطا في سد الفجوة الرقمية بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    La delegación de Mongolia solicita también que se tomen todas las medidas posibles para cerrar la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN 33 - وأعرب كذلك عن أمل وفده في السعي بكل جهد ممكن إلى سد الفجوة الرقمية القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Por otra parte, Bangladesh espera que la reforma del Departamento de Información Pública contribuya a reducir la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo y beneficie a estos últimos. UN كما قال إن وفده يأمل في أن يساعد إصلاح إدارة شؤون الإعلام على تخطي الفارق الرقمي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية ولصالح الأخيرة.
    38. Deben intensificarse las iniciativas internacionales para reducir la brecha digital entre países y regiones a fin de que los países aprovechen los beneficios de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones. UN 38 - وأضاف قائلا إنه لا بد من مضاعفة الجهود الدولية المبذولة لسد الفجوة الرقمية الفاصلة بين البلدان والمناطق سعيا إلى تمكين البلدان من جني منافع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    El Departamento debe seguir realizando esfuerzos en los ámbitos de interés para los países en desarrollo, sobre todo para reducir la " brecha digital " entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وينبغي أن تواصل إدارة شؤون الإعلام جهودها في المجالات التي تهم البلدان النامية، لا سيما تجسير الهوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والنامية.
    41. Aunque los programas informativos son, en principio, una responsabilidad nacional, las Naciones Unidas cumplen un importante papel a la hora de diseñar un mecanismo adecuado que contribuya a cerrar la brecha digital entre Estados desarrollados y Estados en desarrollo. UN 41 - وأضافت قائلة إنه بالرغم من أن برامج الإعلام هي مسؤولية وطنية بالدرجة الأولى فإن الأمم المتحدة لها دور جوهري يتمثَّل في إيجاد الآليات المناسبة التي تساهم في سد الفجوة الرقمية الموجودة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد