Hábitat tiene la seguridad, al igual que su Consejo de Administración, de que la calidad de la gestión urbana marcará la diferencia entre el éxito y el fracaso. | UN | إن الموقف الصارم للموئل، تمشياً مع مجلس إدارته، هو أن نوعية الإدارة الحضرية ستوضح الفرق بين النجاح والفشل. |
La Federación de Rusia cuenta con su propio código de buena gestión empresarial, y los agentes del mercado han mejorado su capacidad de evaluar la calidad de la gestión y de adoptar medidas. | UN | وأصبح للاتحاد الروسي قانونه الإداري، وأضحى المشاركون في الأسواق أفضل في تقييم نوعية الإدارة وفي اتخاذ الإجراءات. |
También se insiste en la mejora general de la calidad de la gestión entre el personal directivo superior. | UN | ويجري أيضاً التركيز على تحسين نوعية الإدارة بوجه عام لدى كبار المديرين. |
Un tema que suele dejarse de lado y que bien cabría examinar en esta esfera es el de los medios para mejorar la calidad de la gestión de los sistemas nacionales de protección social. | UN | وهناك موضوع مهمل من الجائز جدا تناوله في هذا المجال هو طرق تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية. |
Un tema que suele dejarse de lado y que bien cabría examinar en esta esfera es el de los medios para mejorar la calidad de la gestión de los sistemas nacionales de protección social. | UN | وهناك موضوع مهمل من الجائز جدا تناوله في هذا المجال هو طرق تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية. |
Preocupa a la Junta que esas discrepancias reflejan una imagen negativa de la calidad de la gestión de los bienes fungibles en el Tribunal. | UN | ويساور المجلس القلق إزاء الأثر السلبي الذي تحدثه أوجه القصور هذه في مدى جودة إدارة الممتلكات المستهلكة بالمحكمة. |
c) Se podría mejorar la calidad de la gestión mediante un control más sistemático de la calidad y las normas en toda la División. | UN | (ج) ويمكن تعزيز جودة الإدارة من خلال السماح بالتحكم على نحو أكثر اتساقا في الجودة والمعايير في جميع أنحاء الشعبة. |
Tenía que mejorarse la calidad de la gestión urbana y había que establecer una asociación eficaz entre gobiernos centrales y locales. | UN | وقد تعين تحسين نوعية اﻹدارة الحضرية وتنمية مشاركة فعالة بين الحكومات المركزية وأجهزة الحكم المحلي. |
Asimismo, deberán dar a conocer sus opiniones sobre la calidad de la gestión económica en los distintos países en desarrollo en términos claros y accesibles. | UN | ويجب أن يعلن عن آرائه بشأن نوعية الإدارة الاقتصادية والمالية في فرادى البلدان النامية بصورة واضحة ومفهومة. |
En mi primer mandato, mejorar la calidad de la gestión fue una prioridad. | UN | 188 - تمثَّلت أولوية ولايتي الأولى في تحسين نوعية الإدارة. |
Con este enfoque llega el reconocimiento de que no sólo con dinero, tecnología o incluso conocimientos técnicos se logran ciudades incluyentes y prósperas, sino también mejorando la calidad de la gestión de los asuntos públicos urbanos. | UN | ومع هذا يأتي الاعتراف بأن الوصول إلى المدن الناجحة والشمولية لا يتأتى فقط عن طريق المال والتكنولوجيا أو حتى الخبرة وإنما أيضاً عن طريق تحسين نوعية الإدارة الحضرية. |
Para concluir, quisiera reafirmar que el proceso de reforma de las Naciones Unidas y de sus organismos y órganos sólo puede ser efectivo si se realizan otras reformas para introducir paralelamente mejoras en la calidad de la gestión de la Organización en su conjunto. | UN | وقبل أن أختتم، أجد لزاما التأكيد على أن عملية الإصلاح المنشود للهيئات والمؤسسات القائمة في إطار الأمم المتحدة لن تصل إلى غايتها ما لم تواكبها إصلاحات أساسية لتحسين نوعية الإدارة في المنظمة. |
En primer lugar, uno de los éxitos de nuestra administración se registró al mejorar la calidad de la gestión pública mediante la creación o el fortalecimiento de instituciones, la elaboración de programas coherentes de política, combinados con acciones concretas, y, en muchos casos, legislación actualizada. | UN | أولا، كان أحد نجاحات إدارتنا تحسين نوعية الإدارة العامة من خلال إنشاء المؤسسات العامة وتعزيزها، وصياغة سياسات برنامجية متسقة ومشفوعة بإجراءات محددة، وفي كثير من الأحيان بتشريعات منقحة. |
El éxito de este empeño dependerá en gran medida de la calidad de la gestión del Gobierno de Liberia y del nivel de apoyo que le presten sus colaboradores externos y la comunidad internacional. | UN | وسيتوقف نجاح هذا الجهد كثيراً على نوعية الإدارة داخل الحكومة الليبرية ومستوى الدعم المقدم لها من جانب شركائها الخارجيين والمجتمع الدولي. |
En abril de 1998, el Ministerio de Trabajo, en colaboración con la Asociación Danesa de Administradores Ejecutivos, celebró una conferencia sobre la calidad de la gestión en 2002, sobre la base de los distintos valores del hombre y la mujer en materia de gestión. | UN | وفي نسيان/أبريل 1998، قامت وزارة العمل، بالتعاون مع الرابطة الدانمركية للمديرين والمسؤولين التنفيذيين، بعقد مؤتمر حول تأثير اختلاف القيم الإدارية للمرأة والرجل على نوعية الإدارة بحلول 2002. |
Acoge con beneplácito su deseo de mejorar las relaciones con los Estados Miembros y la Administración, y está segura de que, con su dirección, la Oficina seguirá siendo un asociado clave para la mejora de la calidad de la gestión de la Organización. | UN | كما أن الاتحاد على ثقة من أن المكتب سيظل، بقيادة وكيل الأمين العام، شريكاً رئيسياً في تحسين نوعية إدارة المنظمة. |
Inspecciones de la calidad de la gestión de las operaciones del ACNUR; | UN | إجراء عمليات تفتيش على نوعية إدارة عمليات مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛ |
Para mejorar la calidad de la gestión de la seguridad, es indispensable realizar un análisis exhaustivo de la situación. | UN | ويجب إجراء تحليل دقيق للحالة السائدة بغية تعزيز نوعية إدارة الأمن. |
La falta de una verificación física de las existencias de bienes no fungibles podría afectar negativamente a la calidad de la gestión de los activos. | UN | ويمكن أن يؤثر عدم إجراء تحقق مادي من الممتلكات غير المستهلكة سلبا على جودة إدارة الأصول. |
Además, algunos funcionarios expresaron su preocupación por la calidad de la gestión en sus respectivas divisiones. | UN | 65 - وبالإضافة إلى ذلك، أعرب بعض الموظفين عن قلقهم بشأن جودة الإدارة في الشُعب التي يعملون بها. |
Esas cuestiones comprenden la calidad de la gestión económica, la eficacia y la integridad de la administración y la calidad y el costo de infraestructuras y servicios públicos básicos. | UN | وتشمل هذه المسائل نوعية اﻹدارة الاقتصادية، وكفاءة اﻹدارة ونزاهتها ونوعية الهياكل اﻷساسية والمرافق العامة الرئيسية. |
Se ha prestado especial atención a la calidad de la gestión en lo tocante a las prioridades de protección identificadas por la oficina local, incluida la promoción de soluciones sostenibles. | UN | وقد وجه اهتمام خاص لنوعية الإدارة فيما يتعلق بأولويات الحماية التي حددها المكتب الفرعي، بما فيها تكريس حلولٍ دائمة. |
El Parlamento decidió tomar esta medida para aumentar la responsabilidad pública, la transparencia y la calidad de la gestión del sector público. | UN | ولقد اتخذ البرلمان هذه الخطوة بغية تحسين المساءلة العامة والشفافية ونوعية اﻹدارة في القطاع العام. |