ويكيبيديا

    "la calidad de los programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نوعية البرامج
        
    • جودة البرامج
        
    • نوعية برامج
        
    • جودة برامج
        
    • بنوعية البرامج
        
    • الجودة في البرامج
        
    • بنوعية برامج
        
    • نوعية المناهج
        
    Recomendación 2: la calidad de los programas financiados por el Fondo debe ser más uniforme. UN التوصية 2: يلزم أن تصبح نوعية البرامج الممولة من الصندوق المركزي أكثر اتساقاً.
    Es necesario, por ejemplo, mejorar la calidad de los programas y los proyectos y fomentar la capacidad y la viabilidad de los programas. UN فثمة حاجة، مثلا، الى تحسين نوعية البرامج والمشروعات، وبناء القدرات، وقدرة البرامج على الاستمرار.
    La dificultad de seguir el ritmo de una población en edad escolar que crece con rapidez se suele traducir en una merma de servicios escolares y se refleja en la calidad de los programas educativos. UN وعادة ما تؤدي صعوبة مواكبة زيادة السكان في سن الالتحاق بالمدارس إلى نقص المرافق المدرسية وتأثر نوعية البرامج التعليمية.
    Esa estrategia se fundará en la transferencia, la participación en el proceso de identificación y formulación y en la calidad de los programas propuestos. UN وستقوم هذه الاستراتيجية على الشفافية والاشتراك في عملية التحديد والصياغة وكذلك على جودة البرامج المقترحة.
    La falta de recursos adecuados ya ha empeorado la calidad de los programas del OOPS. UN وقد أدى عدم وجود موارد كافية بالفعل إلى تآكل في نوعية برامج الأونروا.
    La dificultad de seguir el ritmo de una población en edad escolar que crece con rapidez se suele traducir en una merma de servicios escolares y se refleja en la calidad de los programas educativos. UN وعادة ما تؤدي صعوبة مواكبة زيادة السكان في سن الالتحاق بالمدارس إلى نقص المرافق المدرسية وتأثر نوعية البرامج التعليمية.
    Algunos oradores observaron la necesidad de combinar un aumento de la ejecución con una mayor la calidad de los programas. UN وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة الجمع بين زيادة معدلات التنفيذ والتركيز على نوعية البرامج.
    Gracias a su experiencia, colabora con el Gobierno para mejorar la calidad de los programas. UN وهي تتعاون مع الحكومة، استنادا إلى خبرتها، على تحسين نوعية البرامج.
    En la comunicación nacional se indicaron mejoras en la calidad de los programas ambientales difundidos en las escuelas. UN وقدم البلاغ الوطني معلومات عن التحسينات في نوعية البرامج البيئية في المدارس.
    La función de supervisión, tanto externa como interna, es un elemento importante e indispensable para el mejoramiento de la calidad de los programas y la eficacia de la gestión. UN كما أن المراقبة الخارجية والداخلية على السواء هي عنصر هام لا يمكن الاستغناء عنه لتحسين نوعية البرامج وفعالية اﻹدارة.
    Esto redundó una vez más en perjuicio del nivel y la calidad de los programas humanitarios ejecutados por el OOPS. UN لذلك، تأثرت سلبا نوعية البرامج اﻹنسانية التي تنفذها اﻷونروا.
    Algunos oradores observaron la necesidad de combinar un aumento de la ejecución con una mayor la calidad de los programas. UN وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة الجمع بين زيادة معدلات التنفيذ والتركيز على نوعية البرامج.
    Ello pone de manifiesto la calidad de los programas que se han desarrollado en los últimos años y la eficiencia demostrada por el Fondo en su ejecución. UN ويدل ذلك على ارتقاء نوعية البرامج التي وضعت على مدى السنوات القليلة الماضية وعلى كفاءة الصندوق في تنفيذ تلك البرامج.
    Estas evaluaciones revisten una importancia crítica para los esfuerzos por mejorar la calidad de los programas y asegurar una adecuada rendición de cuentas en un clima de descentralización creciente. UN وهذه التقييمات هامة بالنسبة للجهود المبذولة لتحسين جودة البرامج وكفالة المساءلة في مناخ تزداد فيه اللامركزية.
    Una delegación advirtió a la secretaría que no hiciera demasiado hincapié en la eficiencia operacional en detrimento de la calidad de los programas. UN ٩٥ - وحذر أحد الوفود اﻷمانة من اﻹفراط في التشديد على الكفاءات التشغيلية، مما قد يكون على حساب جودة البرامج.
    Una delegación advirtió a la secretaría que no hiciera demasiado hincapié en la eficiencia operacional en detrimento de la calidad de los programas. UN ٢٢٥ - وحذر أحد الوفود اﻷمانة من اﻹفراط في التشديد على الكفاءات التشغيلية، مما قد يكون على حساب جودة البرامج.
    El orador observa con satisfacción que el último ejercicio económico no ha sido deficitario, y espera que siga mejorando la calidad de los programas de capacitación. UN ثم أبدى ارتياحه ﻷن السنة المالية اﻷخيرة لم يكن بها عجز، وأعرب عن أمله في أن يستمر تحسين نوعية برامج التدريب.
    la calidad de los programas de planificación de la familia a menudo guarda relación directa con el nivel y la continuidad del uso de anticonceptivos y con el crecimiento de la demanda de servicios. UN أما نوعية برامج تنظيم اﻷسرة فهي غالبا مرتبطة مباشرة بمستوى استعمال وسائل منع الحمل وازدياد الطلب على الخدمات.
    la calidad de los programas de planificación de la familia a menudo guarda relación directa con el nivel y la continuidad del uso de anticonceptivos y con el crecimiento de la demanda de servicios. UN أما نوعية برامج تنظيم اﻷسرة فهي غالبا مرتبطة مباشرة بمستوى استعمال وسائل منع الحمل وازدياد الطلب على الخدمات.
    la calidad de los programas de planificación de la familia a menudo guarda relación directa con el nivel de uso de anticonceptivos y con el crecimiento de la demanda de servicios. UN أما جودة برامج تنظيم اﻷسرة فهي غالبا مرتبطة مباشرة بمستوى استعمال وسائل منع الحمل وازدياد الطلب على الخدمات.
    Pese al aumento en el saldo de los recursos generales, varias delegaciones pusieron en guardia al PNUD contra la eventualidad de sacrificar la calidad de los programas en aras de la necesidad de acelerar la ejecución. UN وبصرف النظر عن ارتفاع رصيد الموارد العامة، حذر عدد من الوفود من التضحية بنوعية البرامج من أجل اﻹسراع في اﻷداء.
    Además tiene facultades y los medios para asegurar la calidad de los programas y proyectos, los acuerdos de asociación y los resultados de los programas. UN كما أنه يمتلك السلطة والوسائل اللازمة لضمان الجودة في البرامج والمشاريع واتفاقات الشراكة وأداء البرنامج.
    Los miembros de la Junta debían considerar propuestas para mejorar el examen de los instrumentos de programación ya que ello era algo directamente vinculado a la calidad de los programas del PNUD y, en última instancia, a la movilización de recursos. UN ويجب على أعضاء المجلس التفكير في اقتراحات لتحسين استعراض آليات وضع البرامج نظراً لارتباط هذه المسألة مباشرة بنوعية برامج البرنامج الإنمائي وفي النهاية بحشد الموارد.
    a) Mejorar la calidad de los programas y planes de estudio; UN (أ) تحسين نوعية المناهج والخطط الدراسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد