ويكيبيديا

    "la campaña en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحملة في
        
    • للحملة في
        
    • الحملة على
        
    • الحملة من
        
    • للحملة على
        
    • الحملة الرامية إلى
        
    • الحملة المتعلقة
        
    • وشن الحملات في
        
    • للحملة من
        
    Djibouti, Madagascar, Somalia y Sudán del Sur son algunos de los países que lanzaron la campaña en 2014. UN وكان من بين البلدان التي أطلقت الحملة في عام 2014 جنوب السودان، وجيبوتي، والصومال، ومدغشقر.
    La consulta recomendó que el Consejo de Coordinación promoviese la campaña en África mediante la organización de un seminario en Dakar. UN وأوصت هذه المشاورات المجلس التنسيقي بدعم هذه الحملة في أفريقيا عبر تنظيم حلقة دراسية في داكار.
    Se prevé la continuación de la campaña en el futuro previsible. UN ومن المتوقع أن تستمر الحملة في المستقبل المنظور.
    Entre los nuevos donantes a la campaña en 2005 se contaron España (Comunidad Autónoma de Cataluña), Islandia y Polonia. UN وشمل المانحون الجدد للحملة في عام 2005 آيسلندا وبولندا وإسبانيا (منطقة كاتالونيا الحاصلة على الحكم الذاتي).
    Las publicaciones de la campaña en Facebook se dirigieron a casi 4 millones de personas por medio de la red que se creó. UN فقد استهدفت مواقع الحملة على موقع فيسبوك نحو 4 ملايين شخص من خلال الشبكة التي أنشئت.
    También participaría en la campaña en favor de la ratificación universal y en la supervisión del cumplimiento de las disposiciones del protocolo. UN كما سيقوم بدوره في الحملة من أجل التصديق العالمي على البروتوكول وفي رصد الامتثال لأحكامه.
    la campaña en los países nórdicos y bálticos Estudios UN الحملة في بلدان الشمال الأوروبي ودول البلطيق
    Los participantes en las consultas examinarían las formas de apoyar las iniciativas nacionales en curso e integrarían las actividades de la campaña en el proceso y las iniciativas de desarrollo. UN وسيبحث المشاركون في كيفية دعم الجهود الوطنية الحالية وإدماج أنشطة الحملة في عملية ومبادرات التنمية.
    Los participantes en las consultas examinarían las formas de apoyar las iniciativas nacionales en curso e integrarían las actividades de la campaña en el proceso y las iniciativas de desarrollo. UN وسيبحث المشاركون كيفية دعم الجهود الوطنية الحالية وإدماج أنشطة الحملة في عملية ومبادرات التنمية.
    Además, hemos cooperado con la campaña en su informe anual. UN وعلاوة على ذلك، نتعاون مع الحملة في ما يتعلق بتقريرها السنوي.
    Las organizaciones homólogas de Oxfam Novib encabezaron la campaña en 10 países de África occidental y de Asia. UN وقاد نظراء أوكسفام نوفيب الحملة في 10 بلدان في غرب أفريقيا وآسيا.
    A fin de maximizar el efecto de la campaña en todo el país, esas entidades colaboraron con diversos asociados a nivel comunitario. UN وابتغاء تعظيم أثر الحملة في شتى أرجاء البلد، تعاونت تلك الكيانات مع شركائها على مستوى القاعدة الشعبية.
    Muchos países han comenzado a organizar programas de reducción de la mortalidad materna, y otros 12 tienen previsto iniciar la campaña en 2010. UN وبدأت بلدان كثيرة في وضع برامج لخفض الوفيات النفاسية، ويخطط نحو 12 بلدا لإطلاق الحملة في عام 2010.
    Sin embargo, ese componente es fundamental para el futuro éxito de la campaña en Somalia, así como para la lucha contra la piratería y el terrorismo internacional. UN رغم أن هذا العنصر حاسم الأهمية لنجاح الحملة في الصومال في نهاية المطاف، وكذلك لمكافحة القرصنة والإرهاب الدولي.
    La UNAMA siguió promoviendo el respeto durante la campaña, en aras de la unidad nacional. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة التشجيع على إجراء الحملة في جو من الاحترام بما يخدم الوحدة الوطنية.
    En 2013 se lanzó la campaña en Comoras, Côte d ' Ivoire, Guinea, Malí y Seychelles. UN وفي عام 2013، أُطلقت الحملة في جزر القمر، وسيشيل، وغينيا، وكوت ديفوار، ومالي.
    En 2007, la Orden de Malta respaldó la campaña del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) para acabar con la fístula en Darfur, y espera poder recibir un apoyo aún mayor para la campaña en el futuro. UN وقد دعمت منظمة فرسان مالطة عام 2007 حملة صندوق الأمم المتحدة للسكان للقضاء على الناسور في دارفور ، وتأمل برؤية مزيد من الدعم للحملة في المستقبل.
    Incluyó anuncios en televisión, radio, en línea y medios impresos, muchos de ellos donados como servicio público, y el sistema de transporte subterráneo de la ciudad mostró grandes carteles sobre la campaña en varias estaciones y trenes. UN وتضمنت الحملة إعلانات في التلفزيون والإذاعة وعلى الإنترنت ووسائط الإعلام المطبوعة، تم التبرع بالعديد منها كخدمة عامة، وعرضت شبكة المترو في المدينة ملصقات كبيرة للحملة في العديد من المحطات والقطارات.
    Se están realizando actividades en el marco de la campaña en los siguientes países: UN 20- وتمضى الآن أنشطة الحملة على النحو التالي:
    Se necesita transferencia de tecnología para producir productos y bienes de consumo médicos y de otra índole en África, a fin de garantizar la viabilidad económica de la campaña en el continente más afectado por la pandemia. UN وثمة ضرورة لنقل التكنولوجيا المتعلقة بإنتاج المنتجات الطبية وغير الطبية وبضائع المستهلكين في أفريقيا، وذلك لكفالة قابلية الحملة على الاستمرار اقتصاديا في القارة الأشد تضررا من الجائحة.
    Otras tareas son las relacionadas con el compromiso de la iniciativa de gestionar campañas internacionales, incluida la campaña en pro de locales sin humo en las Naciones Unidas. UN وتتعلق أولوياتها الأخرى بالالتزام بإدارة الحملات الدولية، بما فيها الحملة من أجل أمم متحدة خالية من دخان التبغ.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), así como los donantes y las organizaciones de la sociedad civil, prestan apoyo a la campaña en los planos nacional y regional. UN ويُقدِّم صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، فضلا عن الجهات المانحة ومنظمات المجتمع المدني، الدعم للحملة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Se incorporó desde una etapa temprana a la campaña en pro del establecimiento de la Corte Penal Internacional, de la que conoce sus documentos básicos. UN وقد شاركت منذ وقت مبكر جدا في الحملة الرامية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وهي على دراية بنصوصها الأساسية.
    Los gobiernos deben prestar apoyo a la campaña en favor de una prohibición mundial, por lo menos de las minas antipersonal, en la próxima conferencia de revisión de la Convención sobre ciertas armas convencionales, que se celebrará en 2001. UN كما ينبغي أن تُدعﱢم الحكومات الحملة المتعلقة بفرض حظر عالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد على اﻷقل أثناء مؤتمر استعراض اتفاقية اﻷسلحة التقليدية المُقبل في عام ٢٠٠١.
    b) La función del coordinador residente. Es preciso aclarar la función del sistema de coordinadores residentes en cuanto a la presentación de informes y la campaña en favor de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN (ب) دور المنسق المقيم - يتعين توضيح دور نظام المنسق المقيم في مجال الإبلاغ عن الأهداف الإنمائية للألفية وشن الحملات في هذا المجال.
    Como resultado de la campaña en favor de la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño, la cifra de Estados partes se ha elevado a 181. UN ونتيجة للحملة من أجل التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل ، بلغ عدد الدول اﻷطراف المصدقة على الاتفاقية ١٨١ دولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد