la capacidad de las Partes para mejorar y actualizar sus inventarios parece depender de la asistencia financiera y técnica disponible. | UN | ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين وتحديث قوائم جردها إنما تتوقف على مدى توفر المساعدة المالية والتقنية. |
Al parecer, la capacidad de las Partes para mejorar y actualizar sus inventarios guarda relación con la disponibilidad de asistencia técnica y financiera. | UN | ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين وتحديث قوائم الجرد الخاصة بها تتصل بتوفر المساعدات المالية والتقنية. |
la capacidad de las Partes para mejorar y actualizar sus inventarios parece guardar relación con la disponibilidad de asistencia financiera y técnica. | UN | ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين واستكمال قوائم الجرد الخاصة بها تتصل بتوفر المساعدات المالية والتقنية. |
Aumentar la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones nacionales de presentar informes previstas en el Convenio. | UN | تعزيز قدرات الأطراف على الامتثال لواجبات الإبلاغ الوطني في اتفاقية بازل. |
Aumentar la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones nacionales de presentar informes previstas en el Convenio. | UN | تعزيز قدرات الأطراف على الامتثال لواجبات الإبلاغ الوطني في اتفاقية بازل. |
Aumentar la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones nacionales de presentación de informes | UN | تعزيز قدرة الأطراف على الامتثال للالتزامات في مجال الإبلاغ الوطني |
Aumentar la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones nacionales de presentar informes. | UN | تعزيز قدرة الأطراف على الامتثال للالتزامات في مجال الإبلاغ الوطني. |
la capacidad de las Partes para reducir las emisiones de GEI se ve influida por su acceso a las opciones de energía alternativa. | UN | وتتأثر قدرة الأطراف على خفض انبعاثات غازات الدفيئة بإمكانية حصولها على خيارات طاقة بديلة. |
Esta propuesta suscitó objeciones por considerarse que cabría interpretar que con ella se mermaba la capacidad de las Partes para exponer sus casos. | UN | وأثيرت اعتراضات على هذا الاقتراح على أساس أنه قد يفسَّر بأنه يضعف قدرة الأطراف على عرض قضاياهم. |
Hay cuestiones relativas a la ley aplicable que no dependen de la decisión de las partes, con inclusión de la capacidad de las Partes para celebrar transacciones. | UN | فهناك مسائل من القانون الواجب التطبيق ليست متوقفة على اختيار الأطراف، بما في ذلك قدرة الأطراف على الدخول في معاملة. |
Aumentar la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones nacionales de presentación de informes | UN | تعزيز قدرة الأطراف على الامتثال للالتزامات في مجال الإبلاغ الوطني. |
Aumentar la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones nacionales de presentar informes. | UN | تعزيز قدرة الأطراف على الوفاء بالتزامات الإبلاغ الوطني. |
Aumentar la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones nacionales relativas a la presentación de informes. | UN | تعزيز قدرة الأطراف على الوفاء بالتزامات الإبلاغ الوطني. |
Formular y ejecutar un programa para aumentar la capacidad de las Partes para ganar acceso al mecanismo de intercambio de información y utilizarlo. (Cuatro reuniones, cada una para cinco países). | UN | 18 و وضع وتنفيذ برنامج لزيادة قدرة الأطراف على الوصول إلى، واستخدام آلية تبادل المعلومات. |
Fortalecimiento de la capacidad de las Partes para obtener acceso y utilizar componentes del mecanismo conjunto de intercambio de información del Convenio de Rotterdam | UN | بناء قدرة الأطراف على الوصول إلى مكونات الآلية المشتركة لتبادل المعلومات التابعة لاتفاقية روتردام واستخدام هذه المكونات |
La medida en que la información es exacta y completa depende de la capacidad de las Partes para presentarla. | UN | وتعتمد دقة وشمول المعلومات على قدرة الأطراف على إتاحة هذا النوع من المعلومات. |
Acrecentar la capacidad de las Partes para aplicar los convenios a nivel nacional. | UN | تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات على المستوى القطري. |
Acrecentar la capacidad de las Partes para aplicar los convenios a nivel nacional. | UN | تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات على المستوى القطري. |
Acrecentar la capacidad de las Partes para aplicar los convenios a nivel nacional | UN | تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات على المستوى القطري. |
2. Aumento del conocimiento y la capacidad de las Partes para atender a los problemas nuevos y los ya existentes. | UN | 2 - زيادة وعي الأطراف وقدرتها على مواجهة المسائل القائمة والناشئة. |
Por ello, es importante que la legislación nacional proteja adecuadamente a los acreedores con créditos garantizados y no ponga obstáculos a la capacidad de las Partes para constituir garantías adecuadas. | UN | ولذا فان من المهم كفالة أن توفر القوانين المحلية حماية قانونية كافية للدائنين المضمونين وألا تعرقل قدرة الطرفين على اتخاذ ترتيبات مناسبة بشأن الضمانات . |
28. El presente Acuerdo no afecta a la capacidad de las Partes para establecer entre ellas relaciones de comercio de los derechos de emisión. | UN | 28- لا يمس هذا الاتفاق بقدرة الأطراف على إقامة روابط للاتجار بالانبعاثات فيما بينها. |