Se debería aumentar la capacidad en materia de información comercial mediante el uso de medios de comunicación mundial. | UN | وينبغي السعي بنشاط الى تطوير القدرات في مجال المعلومات التجارية عن طريق مرافق الاتصالات العالمية. |
Sin embargo, tales actividades concretas no obvian la necesidad de coordinar los esfuerzos dirigidos a resolver cuestiones genéricas de políticas de fortalecimiento de la capacidad en materia de ciencia y tecnología. | UN | لكن هذه اﻷنشطة المركزة على مجال معين لا تغني عن ضرورة بذل جهود منسقة موجهة نحو مسائل السياسات العامة المتعلقة ببناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا. |
A. Programas de capacitación y fomento de la capacidad en materia de gestión de los productos químicos y los desechos | UN | برامج التدريب وبناء القدرات في مجال إدارة المواد الكيميائية والنفايات |
Se reforzará la capacidad en materia de seguimiento, aplicación local y necesidades institucionales. | UN | وسيجري تعزيز القدرات في مجالات الرصد والتطبيق المحلي والاستجابة للاحتياجات المؤسسية. |
Red electrónica de instituciones regionales para el fomento de la capacidad en materia de administración y finanzas públicas | UN | الشبكة الحاسوبية للمؤسسات الإقليمية لأغراض بناء القدرات في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة |
La Unión Europea sigue estando dispuesta a apoyar todas las actividades orientadas al fortalecimiento de la capacidad en materia de derechos humanos. | UN | وما برح الاتحاد اﻷوروبي مستعدا لدعم جميع اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات في مجال حقوق اﻹنسان. |
ii) Desarrollar la capacidad en materia de gestión ambiental y realizar una evaluación integrada en las zonas señaladas en la sección C supra; | UN | `2` بناء القدرات في مجال الإدارة البيئية وإجراء تقييم متكامل للمناطق المحددة في الفرع جيم أعلاه؛ |
Fomento de la capacidad en materia de ciencia y tecnología marinas | UN | بناء القدرات في مجال علم وتكنولوجيا البحار |
Grupo sobre el fomento de la capacidad en materia de biotecnología | UN | مناقشة للخبراء بشأن بناء القدرات في مجال التكنولوجيا الأحيائية |
Mejoramiento de la capacidad en materia de políticas de desarrollo económico y social en los países de América Latina y el Caribe | UN | تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Fortalecimiento de la capacidad en materia de comercio electrónico y facilitación del comercio en el Mediterráneo | UN | بناء القدرات في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الالكترونية في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
ii) Movilización de recursos financieros a fin de desarrollar la capacidad en materia de aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales; | UN | ' 2` حشد الموارد المالية لتطوير القدرات في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها؛ |
Programa de fomento de la capacidad en materia de gestión financiera para la Autoridad Palestina | UN | برنامج بناء القدرات في مجال الإدارة المالية للسلطة الفلسطينية |
Mediante un curso práctico sobre fomento de la capacidad en materia de energía eólica se mejoró el intercambio de conocimientos y la cooperación en esa esfera. | UN | وأدت حلقة عمل أقيمت بشأن بناء القدرات في مجال طاقة الرياح إلى تعزيز تبادل المعارف والتعاون في هذا المجال. |
i) Desarrollo de la capacidad en materia de mantenimiento de la paz, establecimiento de la paz y asuntos humanitarios. | UN | `١` بناء القدرات في مجالات حفظ السلام وصنع السلم والشؤون اﻹنسانية. |
Red electrónica de instituciones regionales para el fomento de la capacidad en materia de administración y finanzas públicas | UN | الشبكة الحاسوبية للمؤسسات الإقليمية لأغراض بناء القدرات في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة |
Se hizo hincapié en la necesidad de potenciar el fomento de la capacidad en materia de género en toda la organización. | UN | وتم التأكيد على الحاجة إلى زيادة بناء القدرات المتعلقة بنوع الجنس على نطاق المنظمة. |
Suiza apoya también los proyectos de fortalecimiento de la capacidad en materia de metrología, normas y calidad, aspectos cruciales para las PYME que aspiran a tener éxito en mercados internacionales. | UN | وتؤيّد سويسرا أيضا مشاريع بناء القدرات فيما يتعلق بنظام المقاييس والموازين والمعايير والجودة. وهي أدوار أساسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تنشد النجاح في الأسواق الدولية. |
Las medidas de aumento de eficiencia adoptadas hasta la fecha han aumentado la capacidad en materia de planificación de reuniones, elaboración de informes y traducción. | UN | وقد عززت تدابير الكفاءة المتخذة حتى اﻵن القدرة في مجال التخطيط للاجتماعات، وإعداد التقارير والترجمة التحريرية. |
Movilización de recursos financieros a fin de desarrollar la capacidad en materia de aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales | UN | حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية |
Fomento de la capacidad en materia de género y reforma del sector de la seguridad | UN | بناء القدرات بشأن إصلاح قطاع الأمن في الشؤون الجنسانية |
La mayor parte de esta partida se destinó a la construcción de clínicas y hospitales, mientras que una cuarta parte del presupuesto se aplicó al fomento de la capacidad en materia de salud. | UN | ووجه الجزء الأكبر من هذه الميزانية نحو بناء المستوصفات والمستشفيات، في حين خصص ربع الميزانية لبناء القدرات في المجال الصحي. |
:: Fortalecimiento de la capacidad en materia de personal encargado de la educación básica | UN | :: تعزيز بناء القدرات لدى موظفي التعليم الأساسي |
Después del párrafo 15.27, insértese un nuevo párrafo que diga lo siguiente: " El subprograma continuará promoviendo la cooperación regional y las asociaciones para aumentar la conectividad de la tecnología de la información y las comunicaciones, centrándose en la armonización de las políticas para el desarrollo de las infraestructuras y el fomento de la capacidad en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | بعد الفقرة 15-27، تضاف فقرة جديدة نصها كما يلي: " وسوف يواصل البرنامج الفرعي تعزيز التعاون والشراكات على الصعيد الإقليمي من أجل تحسين موصولية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع التركيز على تنسيق السياسات من أجل تطوير الهياكل الأساسية وبناء القدرات في هذا المجال. |
a) Promoción y fomento de la capacidad en materia de política y derecho de la competencia en la región del Mekong, que tiene por objeto fortalecer los esfuerzos locales encaminados a aprobar y aplicar leyes de defensa de la competencia en Viet Nam, Camboya y la República Democrática Popular Lao, con especial hincapié en Viet Nam. | UN | (أ) الترويج وبناء القدرات فيما يتصل بسياسة وقانون المنافسة في منطقة دلتا الميكونغ بهدف تدعيم الجهود المحلية الرامية إلى سن وإنفاذ قوانين المنافسة في فييت نام وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، مع التركيز بصفة خاصة على فييت نام. |
Las propias conclusiones relativas a los resultados de las actividades de desarrollo han propiciado el desarrollo de la capacidad en materia de evaluación. | UN | ولقد حفزت عواقب تقييمات نتائج التنمية ذاتها على تنمية القدرات المتصلة بالتقييم. |
El aumento de la capacidad en materia de educación va más allá de fortalecer las dependencias de planificación y programación de los ministerios de educación. | UN | وبناء القدرة من أجل التعليم يتجاوز في حد ذاته تعزيز وحدات التخطيط والبرمجة الموجودة في وزارات التعليم. |
d) Velar por que los procedimientos y prácticas en relación con la capacidad en materia de asistencia judicial recíproca, extradición y entrega vigilada entre Estados tengan en cuenta los ordenamientos jurídicos diferentes, y estudiar la posibilidad, cuando proceda, de destinar a otros países a personal de enlace en asuntos de justicia penal; | UN | (د) أن تحرص على أن تراعي الإجراءات والممارسات المتّبعة، فيما يتعلق بالقدرات الخاصة بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين والتسليم الخاضع للمراقبة بين الدول، اختلاف النظم القانونية؛ والنظر حيثما يكون مناسبا في تعيين موظفي اتصال لشؤون العدالة الجنائية في الخارج؛ |