ويكيبيديا

    "la capacidad interna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرات الداخلية
        
    • القدرة الداخلية
        
    • القدرات المحلية
        
    • قدرة داخلية
        
    • القدرة المحلية
        
    • القدرات المتوافرة داخل المنظمة
        
    • بالقدرات الداخلية
        
    • الخبرات الداخلية
        
    • بالقدرات المحلية
        
    • قدرات محلية
        
    • قدرتها الداخلية
        
    • قدرات المجتمعات اﻷصلية
        
    • بالقدرات المتوفرة داخل المنظمة
        
    • الخبرة الفنية الموجودة داخل المنظمة
        
    • القدرة المتوافرة
        
    En consecuencia, debería fortalecerse la capacidad interna mediante capacitación y apoyo ocasional prestado por expertos externos cuando sea necesario. UN وبالتالي، فإنه يتعين تعزيز القدرات الداخلية من خلال التدريب وتوفير الدعم من خبراء خارجيين عند الاقتضاء.
    El UNIFEM ha procedido con cautela en los últimos ocho años para ir consolidando la capacidad interna necesaria y previsible. UN وقد شرع الصندوق بحذر خلال السنوات الثماني الماضية في بناء القدرات الداخلية المطلوبة والتي يمكن التنبوء بها.
    A ese respecto, su delegación acoge con beneplácito los esfuerzos que realiza la Alta Comisionada para los Derechos Humanos para fortalecer la capacidad interna de los países africanos. UN وأعلن في هذا الصدد عن ترحيب حكومته بجهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لتعزيز القدرات الداخلية للبلدان اﻷفريقية.
    Para alcanzar estos objetivos, es necesario aumentar la capacidad interna del PNUD a nivel de los países. UN ومن أجل تحقيق هذه اﻷهداف، يلزم زيادة القدرة الداخلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري.
    Para satisfacer todas las necesidades será necesario apoyar la capacidad interna mediante servicios por contrata. UN وسوف تحتاج هذه القدرة الداخلية إلى تعزيزها بموارد من الخارج بغية الوفاء بكل الاحتياجات.
    Es necesario incrementar la capacidad interna de los Estados Miembros para hacer frente a los desastres naturales de manera eficaz. UN وهناك حاجة الى تعزيز القدرات المحلية للدول اﻷعضاء لمواجهة الكوارث الطبيعية بصورة فعالة.
    La Comisión confía en que la CESPAO explore nuevas posibilidades para aumentar la capacidad interna de traducción e impresión. UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تستكشف الإسكوا إمكانيات توسيع القدرات الداخلية في مجالي الترجمة والطباعة.
    La Comisión confía en que la CESPAO explore nuevas posibilidades para aumentar la capacidad interna de traducción e impresión. UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تستكشف الإسكوا إمكانيات توسيع القدرات الداخلية في مجالي الترجمة والطباعة.
    En consecuencia, debería fortalecerse la capacidad interna mediante capacitación y apoyo ocasional prestado por expertos externos cuando sea necesario. UN وبالتالي، فإنه يتعين تعزيز القدرات الداخلية من خلال تقديم التدريب وتوفير الدعم من خبراء خارجيين عند الاقتضاء.
    La Comisión celebra ese criterio. basado en la utilización de la capacidad interna cuando se dispone de ella. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا النهج المستند إلى استعمال القدرات الداخلية حيثما توجد.
    Sobre la tercera estrategia, que se refiere al desarrollo de la capacidad interna, se informa en la sección sobre resultados de la gestión. UN وترد في الفرع المتعلق بنتائج الإدارة الاستراتيجية الثالثة التي تتصل بتنمية القدرات الداخلية.
    En consecuencia, la gestión del cambio, la reestructuración de los procesos operacionales y el desarrollo de la capacidad interna siguen siendo importantes prioridades de gestión. UN ولذا فإن استيعاب التغيير وإعادة تصميم عملية سير الأعمال وتنمية القدرات الداخلية لا تزال ضمن أولويات الإدارة الأساسية.
    Para satisfacer todas las necesidades será necesario apoyar la capacidad interna mediante servicios por contrata. UN وسوف تحتاج هذه القدرة الداخلية إلى تعزيزها بموارد من الخارج بغية الوفاء بكل الاحتياجات.
    La principal prioridad es el fortalecimiento de la capacidad interna de los países en desarrollo. UN واشار إلى أن الأولوية العليا هي تعزيز القدرة الداخلية للبلدان النامية.
    Se realizarán economías aprovechando con más eficiencia la capacidad interna. UN وسوف تتحقق أوجه الكفاءة من خلال استخدام القدرة الداخلية الأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Esto hará necesario fortalecer aún más la capacidad interna de la Oficina. UN وهذا سيقتضي زيادة تعزيز القدرة الداخلية للمفوضية.
    Sin embargo, se la debe utilizar en forma efectiva para fortalecer la capacidad interna de mejoramiento de la productividad. UN بيد أنه ينبغي أن تستخدم بصورة فعالة من أجل بناء القدرات المحلية على تحسين اﻹنتاجية.
    La Junta recomienda que la Administración emplee un número suficiente de funcionarios calificados para aumentar la capacidad interna de gestión del sistema. UN ٨١ - ويوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة بنشر عدد كاف من اﻷيدي العاملة المؤهلة ﻹيجاد قدرة داخلية كفيلة بإدارة النظام.
    Esos programas de acción exigirán establecer la capacidad interna necesaria para que la economía y la gestión financiera sean sanas. UN وتتطلب برامج العمل هذه بناء القدرة المحلية اللازمة للادارة الاقتصادية والمالية السليمة.
    El Secretario General indica que la disminución del crédito se debe principalmente al esfuerzo concertado por utilizar la capacidad interna y al efecto de la resolución 67/248 de la Asamblea General. UN ويشير الأمين العام إلى أن انخفاض الاعتماد يعزى أساسا إلى تضافر الجهود للاستفادة من القدرات المتوافرة داخل المنظمة وإلى الآثار المترتبة على قرار الجمعية العامة 67/248.
    La reducción de los gastos de servicios de tierra mediante la utilización de la capacidad interna asciende a 2,34 millones de dólares, y los gastos de personal de las 12 nuevas plazas de contratación nacional se calculan en 290.000 dólares UN ويبلغ ما سيُخفض من تكلفة نتيجة الاستعانة في خدمات المناولة الأرضية بالقدرات الداخلية 2.34 مليون دولار، بينما تبلغ تكلفة 12 موظفا وطنيا 000 290 دولار.
    La Comisión Consultiva apoya este enfoque y opina que se debería desarrollar la capacidad interna de los sistemas que sirven de apoyo a las actividades y necesidades básicas de la Organización. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية هذا النهج وترى أنه ينبغي تطوير الخبرات الداخلية فيما يتعلق بالنظم التي تدعم أنشطة المنظمة واحتياجاتها الرئيسية.
    Esto debía incluir asistencia para resolver los problemas fundamentales relacionados con la capacidad interna, incluido el desarrollo de la infraestructura interna y el fortalecimiento de la capacidad de oferta. UN وينبغي أن يشمل ذلك المساعدة على التصدي للمشاكل اﻷساسية المتعلقة بالقدرات المحلية ومن بينها تنمية الهياكل اﻷساسية المحلية، وتعزيز القدرات على جانب العرض.
    Una participación mayor y más eficaz en el sistema comercial mundial, sobre la base de una consolidación de la capacidad interna, está pasando al centro del escenario en muchos países en desarrollo. UN وقد أخذت مسألة المشاركة الأوسع والأكثر فعالية في النظام التجاري العالمي على أساس قدرات محلية معززة تتجه الآن نحو الصدارة بالنسبة للعديد من البلدان النامية.
    El Departamento sigue desarrollando con éxito la capacidad interna de difusión de información en directo en la Web. UN 14 - وتواصل الإدارة تعزيز قدرتها الداخلية للبث الحي على الإنترنت التي تم تطويرها بنجاح.
    c) Un aumento de la capacidad interna de los Estados Miembros para utilizar la tecnología espacial con miras a lograr el desarrollo económico y social; UN )ج( تحسين قدرات المجتمعات اﻷصلية فيما بين الدول اﻷعضاء على الاستفادة من تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Solicitó al Secretario General que hiciera el mayor uso posible de la capacidad interna. UN وطلبت إلى الأمين العام الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بالقدرات المتوفرة داخل المنظمة.
    Utilización de la capacidad interna UN استخدام الخبرة الفنية الموجودة داخل المنظمة
    Puesto que la capacidad interna está estirada al máximo, es necesario, inevitablemente, asignar prioridades a la documentación, lo cual a veces puede dar lugar a un tratamiento desigual de la documentación de los distintos órganos de las Naciones Unidas. UN وعندما يتم التحميل على القدرة المتوافرة داخليا إلى أقصى مداها، لا بد أن يتم بالضرورة الأخذ بدرجة من درجات الأولوية بالنسبة للوثائق، وهذا قد يفضي أحيانا إلى معاملة غير متساوية لوثائق الأجهزة المختلفة في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد