Vi a un hombre irse corriendo de la cerca hacia esos vagones. | Open Subtitles | رأيت رجلا يجرى من السياج نحو تلك عربات السكك الحديدية |
Tres minutos desde que atravezamos la cerca hasta el momento que nos largamos. | Open Subtitles | ثلاثة دقائق وسوف نقتحم السياج إلى الوقت الذي نقود فيه خارجاً |
Bueno, tienes la cerca pintada de blanco y tus 2.5 hijos, así que imagino que es fácil para ti decirlo, ¿no? | Open Subtitles | حسناً, لديكِ بيتك ذو السياج الأبيض, و إبنيكِ الـ2,5 لذا أظن أنه يسهل عليكِ قول هذا, أليس كذلك؟ |
Y cuando los niños del jardín de infancia cambiaron la puerta, descubrieron que la cerca era de tapioca. | TED | وحينما قام أطفال رياض الأطفال مؤخراً بنقل بوابتهم، وجدوا أن السور كان مصنوعاً من التابيوكا. |
Colocas un equipo ahí, por la cerca para un disparo frontal, trayectoria baja. | Open Subtitles | بوضع فريق هناك في أسفل السور للطلقة الأمامية مسطح, مسار منخفض |
la cerca de separación no puede estar motivada por el deseo de `anexar ' territorio al Estado de Israel. | UN | ولا يمكن أن يكون الدافع وراء سياج الفصل الرغبة في ' ضم` أراضي إلى دولة إسرائيل. |
Nadie de mi grupo vio nada tan grande al levantar la cerca. | Open Subtitles | ولا احد من رجالي شاهد شيئا بهذا الحجم يعبر السياج |
Los chicos no sabrán que está sin corriente. Sería imposible que saltaran la cerca. | Open Subtitles | حسنا حتى لو يعلم الاولاد ان الطاقة مقطوعة لامجال يستطيعوا تسلق السياج |
Esto es un error. Deberíamos regresar a la cerca. ¿No puede acercarse más? | Open Subtitles | هذا خطأ يجب ان نعود الى السياج الا يمكنك الاقتراب اكثر؟ |
Tenemos que hacer un agujero en la cerca o estaremos muertos en el agua. | Open Subtitles | سيديّ, يجب علينا ان نصنع فجوة في السياج وإلا سقطنا في المياه |
Bien, atravieza la abertura en la cerca, y pendula a la derecha. | Open Subtitles | حسنا، من خلال رئاسة فتحة في السياج ، وشنق الحق. |
Ellos ni siquiera necesitan traspasar la cerca. - Lo hacemos nosotros mismos. | Open Subtitles | ليس عليهم أن يقتربوا من السياج حتّى نقوم بالأمر بأنفسنا |
Los recursos solicitados permitirán sufragar los servicios por contrata necesarios para la conservación de las instalaciones eléctricas, los servicios de limpieza y la vigilancia de la cerca que rodea los locales. | UN | وستغطي الموارد المطلوبة تكلفة الخدمات التعاقدية لعقود الصيانة الكهربائية؛ وخدمات التنظيف؛ وأمن السياج المحيط. |
Los recursos solicitados permitirán sufragar los servicios por contrata necesarios para la conservación de las instalaciones eléctricas, los servicios de limpieza y la vigilancia de la cerca que rodea los locales. | UN | وستغطي الموارد المطلوبة تكلفة الخدمات التعاقدية لعقود الصيانة الكهربائية؛ وخدمات التنظيف؛ وأمن السياج المحيط. |
Los residentes afirmaron que se habían confiscado sus tierras para la construcción de la cerca. | UN | وادعى السكان بأن أرضهم صوردت لبناء هذا السياج. |
Los soldados mantuvieron separadas a las partes después de que la Administración Civil emitió una orden para que se detuvieran los trabajos, evitando así que los colonos construyeran la cerca. | UN | وفصل الجنود بين الطرفين بعد أن أصدرت اﻹدارة المدنية أمرا بوقف العمل، وبذا منع المستوطنون من بناء السياج. |
Esa noche me enteré de 150... ... bolas de béisbol que habían desaparecido al pasar la cerca... ... aunque algún muchacho valiente se asomara. | Open Subtitles | هذه الليلة, علمت أن أكثر من 150 كرة أختفت خلف هذا السور ولم يراها أحد مجددا حتى بعض الأطفال الشجعان |
¡Te quedarás del otro lado de la cerca hasta que sea mi hora! | Open Subtitles | ابق على الجانب الآخر من السور حتى تكونَ مستعدًا من أجلي |
Al finalizar el período a que se refiere el presente informe, la cerca construida comprendía casi la mitad de la longitud de la zona desmilitarizada. | UN | ولدى انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير، كان طول الجزء الذي أنجز من السور يقارب نصف طول المنطقة المجردة من السلاح. |
El propósito de la cerca de separación no debe ser marcar una frontera política. | UN | ولا يمكن أن يكون الغرض من سياج الفصل هو رسم حدود سياسية. |
Sin embargo, aún no funciona el sistema de control remoto de los portones de la cerca. | UN | غير أن نظام التحكم من بعد في بوابات الحاجز لا يعمل لحد اﻵن. |
Alambre calibre 17 en toda la cerca. | Open Subtitles | سلكٌ عيار17، على طولِ السياجِ الحدودي، |
Estas últimas se refieren, en particular, a la cerca que rodea el complejo de Gigiri y al acceso de vehículos al mismo. | UN | وتتعلق هذه التحسينات بوجه خاص بالسور الدائري ومدخل السيارات إلى مجمع غيرغيري. |
Parece que se salió de la carretera y se estrelló contra la cerca. | Open Subtitles | يبدو كأنها انحرفت عن الطريق و حطمت السور |
Tengo novios saltando la cerca... cuando usualmente corren en la dirección opuesta perseguidos por mi papá. | Open Subtitles | ،كان لدي أحبّاء يقفزون فوق ألسياج لكن عادتاً يحدث الأمر بشكلٍ عكسي مع أبي يطاردهم |
Mi observación respecto de la cerca, será breve y no será exhaustiva. | UN | وستكون تعليقاتي فيما يتعلق بالسياج موجزة وغير مستفيضة. |
Va como a 150 pies por fuera del edificio, sale del otro lado de la cerca de seguridad. | Open Subtitles | إنهيمتدلقرابة150 قدلخارجالمبنى، وصولاً إلى جانب السيّاج الأمني. |
No se me ocurre como pudieron llegar a la cerca. | Open Subtitles | لم أعلم كيف إستطعتي عبور الأسلاك الشائكة |
Chicos apagué la cerca hace un rato. | Open Subtitles | يا رفاق؟ أطفأت مغنطة الأسياج منذ مدة طويله |
La política de los Estados Unidos sobre la construcción de la cerca por parte de Israel es clara y congruente. | UN | إن سياسة الولايات المتحدة بشأن تشييد إسرائيل للسياج واضحة ومتسقة. |
Se dice que el pasto es siempre más verde del otro lado de la cerca, y creo que esto es cierto, sobre todo cuando oigo al presidente Obama a menudo hablar sobre el sistema educativo [sud]coreano como un referente de éxito. | TED | كما يقال عشب جاري أكثر اخضرارا دائماً من عشبي وأعتقد أن هذا صحيح خاصة عندما نسمع الرئيس أوباما يتحدث عن نظام التعليم الكوري كمقياس للنجاح. |
No te voy a engañar. Eres del lado equivocado de la cerca. | Open Subtitles | لا تفكر فى ذلك انت من الجزء المخالف للسور |