"la cerca" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياج
        
    • السور
        
    • سياج
        
    • الحاجز
        
    • السياجِ
        
    • بالسور
        
    • انحرفت
        
    • ألسياج
        
    • بالسياج
        
    • السيّاج
        
    • الأسلاك الشائكة
        
    • الأسياج
        
    • للسياج
        
    • عشبي
        
    • للسور
        
    Vi a un hombre irse corriendo de la cerca hacia esos vagones. Open Subtitles رأيت رجلا يجرى من السياج نحو تلك عربات السكك الحديدية
    Tres minutos desde que atravezamos la cerca hasta el momento que nos largamos. Open Subtitles ثلاثة دقائق وسوف نقتحم السياج إلى الوقت الذي نقود فيه خارجاً
    Bueno, tienes la cerca pintada de blanco y tus 2.5 hijos, así que imagino que es fácil para ti decirlo, ¿no? Open Subtitles حسناً, لديكِ بيتك ذو السياج الأبيض, و إبنيكِ الـ2,5 لذا أظن أنه يسهل عليكِ قول هذا, أليس كذلك؟
    Y cuando los niños del jardín de infancia cambiaron la puerta, descubrieron que la cerca era de tapioca. TED وحينما قام أطفال رياض الأطفال مؤخراً بنقل بوابتهم، وجدوا أن السور كان مصنوعاً من التابيوكا.
    Colocas un equipo ahí, por la cerca para un disparo frontal, trayectoria baja. Open Subtitles بوضع فريق هناك في أسفل السور للطلقة الأمامية مسطح, مسار منخفض
    la cerca de separación no puede estar motivada por el deseo de `anexar ' territorio al Estado de Israel. UN ولا يمكن أن يكون الدافع وراء سياج الفصل الرغبة في ' ضم` أراضي إلى دولة إسرائيل.
    Nadie de mi grupo vio nada tan grande al levantar la cerca. Open Subtitles ولا احد من رجالي شاهد شيئا بهذا الحجم يعبر السياج
    Los chicos no sabrán que está sin corriente. Sería imposible que saltaran la cerca. Open Subtitles حسنا حتى لو يعلم الاولاد ان الطاقة مقطوعة لامجال يستطيعوا تسلق السياج
    Esto es un error. Deberíamos regresar a la cerca. ¿No puede acercarse más? Open Subtitles هذا خطأ يجب ان نعود الى السياج الا يمكنك الاقتراب اكثر؟
    Tenemos que hacer un agujero en la cerca o estaremos muertos en el agua. Open Subtitles سيديّ, يجب علينا ان نصنع فجوة في السياج وإلا سقطنا في المياه
    Bien, atravieza la abertura en la cerca, y pendula a la derecha. Open Subtitles حسنا، من خلال رئاسة فتحة في السياج ، وشنق الحق.
    Ellos ni siquiera necesitan traspasar la cerca. - Lo hacemos nosotros mismos. Open Subtitles ليس عليهم أن يقتربوا من السياج حتّى نقوم بالأمر بأنفسنا
    Los recursos solicitados permitirán sufragar los servicios por contrata necesarios para la conservación de las instalaciones eléctricas, los servicios de limpieza y la vigilancia de la cerca que rodea los locales. UN وستغطي الموارد المطلوبة تكلفة الخدمات التعاقدية لعقود الصيانة الكهربائية؛ وخدمات التنظيف؛ وأمن السياج المحيط.
    Los recursos solicitados permitirán sufragar los servicios por contrata necesarios para la conservación de las instalaciones eléctricas, los servicios de limpieza y la vigilancia de la cerca que rodea los locales. UN وستغطي الموارد المطلوبة تكلفة الخدمات التعاقدية لعقود الصيانة الكهربائية؛ وخدمات التنظيف؛ وأمن السياج المحيط.
    Los residentes afirmaron que se habían confiscado sus tierras para la construcción de la cerca. UN وادعى السكان بأن أرضهم صوردت لبناء هذا السياج.
    Los soldados mantuvieron separadas a las partes después de que la Administración Civil emitió una orden para que se detuvieran los trabajos, evitando así que los colonos construyeran la cerca. UN وفصل الجنود بين الطرفين بعد أن أصدرت اﻹدارة المدنية أمرا بوقف العمل، وبذا منع المستوطنون من بناء السياج.
    Esa noche me enteré de 150... ... bolas de béisbol que habían desaparecido al pasar la cerca... ... aunque algún muchacho valiente se asomara. Open Subtitles هذه الليلة, علمت أن أكثر من 150 كرة أختفت خلف هذا السور ولم يراها أحد مجددا حتى بعض الأطفال الشجعان
    ¡Te quedarás del otro lado de la cerca hasta que sea mi hora! Open Subtitles ابق على الجانب الآخر من السور حتى تكونَ مستعدًا من أجلي
    Al finalizar el período a que se refiere el presente informe, la cerca construida comprendía casi la mitad de la longitud de la zona desmilitarizada. UN ولدى انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير، كان طول الجزء الذي أنجز من السور يقارب نصف طول المنطقة المجردة من السلاح.
    El propósito de la cerca de separación no debe ser marcar una frontera política. UN ولا يمكن أن يكون الغرض من سياج الفصل هو رسم حدود سياسية.
    Sin embargo, aún no funciona el sistema de control remoto de los portones de la cerca. UN غير أن نظام التحكم من بعد في بوابات الحاجز لا يعمل لحد اﻵن.
    Alambre calibre 17 en toda la cerca. Open Subtitles سلكٌ عيار17، على طولِ السياجِ الحدودي،
    Estas últimas se refieren, en particular, a la cerca que rodea el complejo de Gigiri y al acceso de vehículos al mismo. UN وتتعلق هذه التحسينات بوجه خاص بالسور الدائري ومدخل السيارات إلى مجمع غيرغيري.
    Parece que se salió de la carretera y se estrelló contra la cerca. Open Subtitles يبدو كأنها انحرفت عن الطريق و حطمت السور
    Tengo novios saltando la cerca... cuando usualmente corren en la dirección opuesta perseguidos por mi papá. Open Subtitles ،كان لدي أحبّاء يقفزون فوق ألسياج لكن عادتاً يحدث الأمر بشكلٍ عكسي مع أبي يطاردهم
    Mi observación respecto de la cerca, será breve y no será exhaustiva. UN وستكون تعليقاتي فيما يتعلق بالسياج موجزة وغير مستفيضة.
    Va como a 150 pies por fuera del edificio, sale del otro lado de la cerca de seguridad. Open Subtitles إنهيمتدلقرابة150 قدلخارجالمبنى، وصولاً إلى جانب السيّاج الأمني.
    No se me ocurre como pudieron llegar a la cerca. Open Subtitles لم أعلم كيف إستطعتي عبور الأسلاك الشائكة
    Chicos apagué la cerca hace un rato. Open Subtitles يا رفاق؟ أطفأت مغنطة الأسياج منذ مدة طويله
    La política de los Estados Unidos sobre la construcción de la cerca por parte de Israel es clara y congruente. UN إن سياسة الولايات المتحدة بشأن تشييد إسرائيل للسياج واضحة ومتسقة.
    Se dice que el pasto es siempre más verde del otro lado de la cerca, y creo que esto es cierto, sobre todo cuando oigo al presidente Obama a menudo hablar sobre el sistema educativo [sud]coreano como un referente de éxito. TED كما يقال عشب جاري أكثر اخضرارا دائماً من عشبي وأعتقد أن هذا صحيح خاصة عندما نسمع الرئيس أوباما يتحدث عن نظام التعليم الكوري كمقياس للنجاح.
    No te voy a engañar. Eres del lado equivocado de la cerca. Open Subtitles لا تفكر فى ذلك انت من الجزء المخالف للسور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more