Siempre me ha inspirado la ciencia ficción. | TED | لطالما كان الخيال العلمي مصدرًا لإلهامي. |
Esta progresión fantástica ha hecho que el espacio se eleve del nivel de la ciencia ficción a una parte necesaria e integral de nuestras vidas. | UN | وهذا التقدم المذهل قد رفع الفضاء من مستوى الخيال العلمي فجعله جزءا ضروريا لا يتجزأ من حياتنا. |
Así que ya ven: el mundo microscópico es más asombroso que la ciencia ficción. | TED | وكما ترون، العالم المجهري أكثر إدهاشًا من الخيال العلمي. |
Bueno, ya sabes que no soy la mayor aficionada a la ciencia ficción, pero no. | Open Subtitles | تعلم انى لست من أكبر مناصرى الخيال العلمى , لكن , لا ,لا |
Al mismo tiempo empezaba a estar muy interesado en la ciencia espacial también, de nuevo, es la influencia de la ciencia ficción, como un niño. | TED | في نفس الوقت كنت قد بدأت أشغف في علوم الفضاء مرة أخرى بسبب ولعي بالخيال العلمي وأنا طفل |
Era como si lo mejor de la ciencia ficción se tornara realidad. | TED | كانت كمخلوق الخيال العلمي الذي أصبح حقيقة. |
Es uno de los leitmotiv de la ciencia ficción. | TED | وهذه أحد الأفكار المهيمنة في الخيال العلمي. |
En realidad, la ciencia ficción tiene algunas cosas correctas. | TED | وحاليا, قدّم الخيال العلمي بعض الأمور الصحيحة |
Y empecé a buscar una nueva tecnología de la que sólo había leído en la ciencia ficción. | TED | ولهذا بدأت بالبحث عن تقنية جديدة التي قرأت عنها فقط في الخيال العلمي. |
Los coches voladores están pasando del déjà vu de la ciencia ficción a ser territorio atractivo para los negocios. | TED | أخيراً بدأ يتحول مفهوم المركبات القابلة للتحليق والطيران من مبدأ الخيال العلمي إلى مجال جاذب للإستثمار وللأعمال. |
Puedo explicar mejor la diferencia entre la ciencia ficción clásica y el afrofuturismo si utilizo la analogía del pulpo. | TED | أستطيع شرح الفرق بين الخيال العلمي الكلاسيكي والمستقبلية الأفريقية بدقة، إن استخدمت تشبيه الأخطبوط. |
Gran parte de la ciencia ficción especula sobre tecnologías, sociedades, asuntos sociales, que hay más allá de nuestro planeta, y que hay dentro de nuestro planeta. | TED | يتنبأ قسم كبير من الخيال العلمي بالمسائل التكنولوجية، والاجتماعية، ومشاكلها، وما يتخطى كوكبنا وما يشمله. |
la ciencia ficción es una de las mejores y más efectivas formas de escritura política. | TED | الخيال العلمي أحد أعظم أشكال الكتابة السياسية وأكثرها تأثيرًا. |
Nací de padres inmigrantes de Nigeria y me crié en EE.UU., uno de los lugares de nacimiento de la ciencia ficción clásica. | TED | ولدت في عائلة من والدين نيجيريين مهاجرين، ونشأت في الولات المتحدة، أحد مهاد الخيال العلمي الكلاسيكي. |
Para los africanos la ciencia ficción de cosecha propia es una voluntad de poder. | TED | إن الخيال العلمي النابع من الوطن، بالنسبة للأفارقة، هو إرادة القوة. |
Leí en algún lugar que la ciencia ficción no es ficción. | Open Subtitles | لقد قرأت فى مكان ما ، أن الخيال العلمى ليس خيال على الإطلاق |
Parece salido de la ciencia ficción. | Open Subtitles | تلك الأصوات مثل أحياناً خارج الخيال العلمى |
De acuerdo con el vendedor se ha vuelto una novela muy popular en los círculos de la ciencia ficción. | Open Subtitles | لقد اصبحت رواية مشهورة للغاية فى دوائر الخيال العلمى |
Está sometido a las leyes sobre la robótica de Isaac Asimov, el de la ciencia ficción y muchos libros, aunque no son tan buenos. | Open Subtitles | أعتقد أنه خاضع للقوانين الجمادية في نظام الآليين بالخيال العلمي وتعليمات كثيرة ليس كثير منها جيد |
En un futuro no muy lejano, reparar humanos pasará de ser algo inverosímil de la ciencia ficción a una práctica médica común. | TED | وفي المستقبل القريب، معالجة البشر سوف تنتقل من خيال علمي بعيد المنال إلى ممارسة طبية شائعة. |
Había cerrado completamente el lazo entre ser un fan de la ciencia ficción, ya saben, como de niño, y haciendo todo esto de verdad. | TED | وكنت بهذا قد أغلقت الدائرة تماماً بين كوني هاو للخيال العلمي .. كما تعلمون .. كطفل . وبين القيام بكل تلك الاشياء فعلاً |