ويكيبيديا

    "la ciudadanía y los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواطنة وحقوق
        
    • الخلَف وحقوق
        
    • بالمواطنة والحقوق
        
    • المواطنة والحقوق
        
    la ciudadanía y los derechos de las minorías aplicables a los no ciudadanos UN المواطنة وحقوق الأقليات من غير المواطنين
    El Gobierno ofrece asimismo educación sobre cuestiones tales como la ciudadanía y los derechos humanos. UN كما تقدم الحكومة برامج توعية بشأن مواضيع مثل المواطنة وحقوق الإنسان.
    Además, se ha introducido en las escuelas una asignatura obligatoria sobre educación para la ciudadanía y los derechos humanos. UN إضافة إلى ذلك، فقد أضيفت إلى المناهج المدرسية مادة إلزامية للتثقيف بشؤون المواطنة وحقوق الإنسان.
    26. Angola tomó nota de la adhesión de Túnez a la mayoría de los instrumentos de derechos humanos y de la jurisprudencia nacional, en particular la transmisión de la ciudadanía y los derechos de sucesión. UN 26- وأشارت أنغولا إلى انضمام تونس إلى معظم صكوك حقوق الإنسان، كما أشارت إلى السوابق القضائية الوطنية، وبخاصة فيما يتعلق بنقل الجنسية إلى الخلَف وحقوق الميراث.
    El Gobierno mantiene su compromiso de llevar a cabo una segunda consulta, que llevará a una decisión final sobre su aplicación detallada en el contexto de una reflexión sobre la ciudadanía y los derechos y obligaciones constitucionales. UN والحكومة ملتزمة بتنفيذ مرحلة مشاورات ثانية، من شأنها أن تفضي إلى اتخاذ قرار نهائي بشأن التنفيذ التفصيلي في سياق تطوير التفكير فيما يتعلق بالمواطنة والحقوق والمسؤوليات الدستورية.
    65. Dos enmiendas legislativas recientes en los ámbitos fundamentales de la ciudadanía y los derechos políticos promueven la inclusión social de los inmigrantes que viven en Grecia en todas las esferas de la vida social del país. UN 65- ويعزز تعديلان تشريعيان، صدرا مؤخراً في مجالين حرجين هما المواطنة والحقوق السياسية، الاندماج الاجتماعي للمهاجرين الذين يعيشون في اليونان في جميع مجالات الحياة الاجتماعية للبلد.
    Además, en los planes de estudio de la enseñanza primaria y secundaria se ha incluido un módulo obligatorio de educación para la ciudadanía y los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك أدرجت مادة المواطنة وحقوق الإنسان في المناهج الدراسية بالمدارس الابتدائية والثانوية.
    Además, se ha introducido en las escuelas una asignatura obligatoria sobre educación para la ciudadanía y los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، أضيفت إلى المناهج المدرسية مادة إلزامية للتثقيف بشؤون المواطنة وحقوق الإنسان.
    o Concienciar a los estudiantes, docentes y administraciones escolares de los valores de la ciudadanía y los derechos humanos. UN تنمية الوعي بقيم المواطنة وحقوق الإنسان لدى الطلبة والمدرسين والإدارة المدرسية؛
    o Difundir los valores de la ciudadanía y los derechos humanos en el entorno escolar. UN نشر قيم المواطنة وحقوق الإنسان داخل البيئة المدرسية؛
    El Ministerio de Educación Nacional había elaborado una estrategia destinada a integrar los valores de la ciudadanía y los derechos humanos en las escuelas. UN 74 - ووضعت وزارة التربية الوطنية استراتيجيةً تهدف إلى إدماج قيم المواطنة وحقوق الإنسان في المدارس.
    329. Mediante la formación continua de los docentes se han estado desarrollando opciones de formación en el ámbito de la educación para la ciudadanía y los derechos humanos. UN 329- واستحدث تدريب المدرسين المستمر خيارات تدريبية في مجال التعليم من أجل المواطنة وحقوق الإنسان.
    Veinticinco de esas organizaciones trabajan en el sector de la igualdad de género, y otras 15 ONG de la esfera de la ciudadanía y los derechos humanos han pasado a formar parte del Consejo. UN وتعمل 25 منها في مجال المساواة بين الجنسين ولكن هذا المجلس وسِّع أيضاً ليشمل 15 منظمة غير حكومية في مجالي المواطنة وحقوق الإنسان.
    De estas ONG, 25 operan en el sector de la igualdad de género; se ha ampliado el Consejo para dar cabida a 15 que operan en el ámbito de la ciudadanía y los derechos humanos. UN وتعمل 25 منها في مجال المساواة بين الجنسين وجرى توسيع المجلس ليشمل 15 منظمة غير حكومية عاملة في مجالي المواطنة وحقوق الإنسان.
    Exhortamos a los países de Asia a intensificar la cooperación y el intercambio de información en el ámbito de la ciudadanía y los derechos humanos, a fin de facilitar la promoción y protección de todos los derechos humanos, las libertades fundamentales de todas las personas y las instituciones democráticas. UN 13 - نحث على تحقيق مزيد من التعاون وتبادل المعلومات في مجال المواطنة وحقوق الإنسان بين البلدان الآسيوية بغية تيسير تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والمؤسسات الديمقراطية.
    c) El Plan nacional para la promoción de la ciudadanía y los derechos humanos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales, 2009; UN (ج) الخطة الوطنية لتعزيز المواطنة وحقوق الإنسان للمثليات والمثليين وثنائيي الجنس والمتحولين جنسياً - 2009؛
    Hay 40 ONG miembros de la sección de organizaciones no gubernamentales del Consejo Consultivo de la Comisión de Ciudadanía e Igualdad de Género, 25 de las cuales son asociaciones de mujeres y ONG que realizan actividades en la esfera de la igualdad de género y 15 desarrollan su labor en los ámbitos de la ciudadanía y los derechos humanos. UN وهناك 40 منظمة غير حكومية أعضاء في قسم المنظمات غير الحكومية في المجلس الاستشاري للجنة المعنية بالمواطنة والمساواة بين الجنسين، 25 منها رابطات نسائية ومنظمات غير حكومية تعمل في ميدان المساواة بين الجنسين و15 تعمل في مجالات المواطنة وحقوق الإنسان.
    115.52 Proseguir las políticas y programas de educación para la ciudadanía y los derechos humanos como mejores prácticas (Emiratos Árabes Unidos); UN 115-52- تنفيذ سياسات وبرامج في مجال التثقيف بشؤون المواطنة وحقوق الإنسان في ضوء أفضل الممارسات (الإمارات العربية المتحدة)؛
    26. Angola tomó nota de la adhesión de Túnez a la mayoría de los instrumentos de derechos humanos y de la jurisprudencia nacional, en particular la transmisión de la ciudadanía y los derechos de sucesión. UN 26- وأشارت أنغولا إلى انضمام تونس إلى معظم صكوك حقوق الإنسان، كما أشارت إلى السوابق القضائية الوطنية، وبخاصة فيما يتعلق بنقل الجنسية إلى الخلَف وحقوق الميراث.
    Además de las posibilidades de recibir educación oficial, hay varios programas no oficiales de enseñanza de adultos para hombres y mujeres encaminados a mejorar su alfabetización, la concienciación acerca de la ciudadanía y los derechos y responsabilidades cívicos y las aptitudes vocacionales, entre otras cosas. UN وإلى جانب الفرص التعليمية النظامية توجد عدة برامج للتعليم غير النظامي للكبار من الرجال والنساء ترمي إلى تحسين الإلمام بالقراءة والكتابة والوعي بالمواطنة والحقوق والمسؤوليات المدنية والمهارات المهنية، ضمن أشياء أخرى.
    Respecto de la cuestión de la ciudadanía y los derechos electorales, los expertos que participaron en el seminario propusieron, por una parte, que se redujeran las trabas a la adquisición de la ciudadanía por los miembros de las minorías y, por la otra, que se concertaran acuerdos para que los no ciudadanos participaran en la vida pública. UN 18 - وفيما يتعلق بمسألة المواطنة والحقوق الانتخابية، اقترح الخبراء في الحلقة الدراسية من ناحية خفض الحواجز أمام اكتساب أفراد الأقليات للمواطنة، ووضع ترتيبات، من ناحية أخرى لمشاركة غير المواطنين في الحياة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد