Estamos convencidos de que la cooperación justa, equitativa y mutuamente beneficiosa entre las naciones es la clave para el desarrollo de un futuro mejor. | UN | ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل. |
la clave para avanzar en las negociaciones reside en la flexibilidad de cada parte ante las preocupaciones legítimas de las demás. | UN | إن مفتاح التقدم في المفاوضات يتمثل في أن ترضي جميع اﻷطرف الشواغل المشروعة لكل طرف آخر إرضاء كاملا. |
El Consejo de Seguridad subraya que la clave para alcanzar una paz duradera en Burundi reside en las partes burundianas. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أن مفتاح تحقيق اتفاق دائم للسلام في بوروندي يقع على عاتق الأطراف البوروندية. |
No, esa es... la fase final. la clave para hacer que todo esto funcione. | Open Subtitles | لا، تلك فى المرحلةُ النهائيةُ المفتاح إلى يجَعْل كل شيء بأكملهِ يعمل |
No hay que olvidar que la clave para el éxito es adoptar el enfoque correcto. | UN | وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن مفتاح النجاح يكمن في اتباع النهج السليم. |
Reafirmaron que el cumplimiento del derecho internacional es la clave para la paz. | UN | وأكدوا من جديد أن احترام القانون الدولي هو مفتاح إحراز السلام. |
Y saber cómo manejarlo, y saber cómo defenderlo, básicamente es la clave para ganar o perder casi todos los juegos. | TED | و معرفة كيفية ادارتها, و معرفة كيفية حمايتها, هو اساسا مفتاح الفوز و الخسارة في معظم المباريات. |
Tu mapa es la clave para el futuro de Rusia y Manchuria. | Open Subtitles | الخريطة التي لديك هي مفتاح لمستقبل كل من روسيا ومانشوريا |
la clave para una vida feliz es aceptar que uno nunca tiene el control. | Open Subtitles | مفتاح الحياة السعيدة هو أن تقبلي أنك لن تكوني تحت تحكم أحد |
Dijo que era la clave para él volver todo lo que fue tomado de él. | Open Subtitles | وقال انه تم مفتاح له الحصول على العودة كل شيء الذي أخذ منه. |
La educación es la clave para impedir que esta amenaza destruya las sociedades isleñas del Pacífico. | UN | والتعليم هو مفتاح منع هذا الخطر من أن يدمر مجتمعاتنا جزر المحيط الهادئ. |
Sin embargo, todavía no se ha encontrado la clave para la solución de muchos conflictos. | UN | ومع هذا، فإن مفتاح التسوية للعديد من الصراعات لم يعثر عليه بعد. |
En síntesis, la industria es la clave para el progreso económico y el desarrollo social de África. | UN | وخلاصة القول إن الصناعــة هـي مفتاح التقدم الاقتصــــادي والتنمية الاجتماعية في افريقيا. |
Por consiguiente, la clave para el desarrollo nacional es la habilitación de las personas. | UN | لذلك فإن مفتاح التنمية الوطنية يكمن في تمكين الشعوب. |
No sólo es la clave para terminar con los sufrimientos y las pérdidas de vidas humanas, sino que también es la clave que puede traer una esperanza nueva a todos los corazones. | UN | وهو ليس مفتاح إنهاء المعاناة وإزهاق اﻷرواح البشرية فحسب وإنما هو أيضا مفتاح ﻷمل جديد في قلوب الجميع. |
Ahora la comunidad internacional debe centrarse en las negociaciones entre Siria e Israel, que son la clave para lograr una paz duradera en toda la región. | UN | واﻵن يجب على المجتمع الدولي أن يركز على المفاوضات بين سوريا واسرائيل، التي هي مفتاح تحقيق السلم الدائم في جميع أرجاء المنطقة. |
Tú me das la clave para vencer a Aliento Maravillas, y yo te devuelvo... aquello que más ansías en todo el cosmos... tu libertad. | Open Subtitles | أنت تعطيني المفتاح إلى إسقاط التنفس العجيب و سأعطيك شيئاً تريدينه كثيراً في كل الكون |
la clave para evitar este precipicio está en nuestra capacidad para reconocer, comprender e incorporar las demandas, malestares y proyectos que anidan en nuestras sociedades. | UN | ومفتاح تجنب تلك الهوة السحيقة يكمــن فـي قدرتنـا علـى إدراك وتفهم وإدماج مطالب واستياءات وتطلعات مجتمعاتنا. |
Aprender unos de otros y emular las mejores prácticas son la clave para agilizar el proceso de integración en la economía mundial. | UN | إن تعلم أحدنا من الآخر ومضاهاة أفضل الممارسات هما السبيل إلى جعل عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي عملية سلسة. |
Malta estima que la clave para una estrategia eficaz de control es un sistema de atención a la salud accesible y bien organizado. | UN | وترى مالطة أن الأساس في الاستراتيجية الفعالة للاحتواء نظام للرعاية الصحية يتسم بسهولة الوصول إليه وجودة التنظيم. |
la clave para atender satisfactoriamente a esas aspiraciones es buscar soluciones dentro de fórmulas regionales. | UN | والسبيل إلى معالجة تلك اﻷماني بنجاح هو النظر في الحلول القائمة على أساس إقليمي. |
Asimismo, la agricultura era la clave para la realización del derecho al desarrollo de una elevada proporción de la población mundial. | UN | وتعد الزراعة العنصر الرئيسي في إعمال الحق في التنمية لقطاع كبير من سكان العالم. |
La modernización de dos sectores, el de las telecomunicaciones y el de los servicios financieros, era la clave para el desarrollo de la economía de un país en su conjunto. | UN | وقال إن تحديث قطاعين هما الاتصالات والخدمات المالية يمثل العامل الرئيسي في تنمية اقتصاد البلد ككل. |
Esa cooperación será la clave para reforzar los regímenes de apoyo mutuo entre el medio ambiente y las esferas afines. | UN | وسيمثل هذا التعاون عنصراً رئيسياً في تعزيز نظم الدعم المتبادل بين الحكومات والمجالات ذات الصلة. |
De hecho, esa es la clave para fomentar círculos de desarrollo más virtuosos, ya que la movilización de los recursos nacionales también contribuye a aumentar la política y el espacio fiscal necesarios para mantener la tendencia ascendente de la productividad. | UN | وهذا أمر أساسي من أجل إطلاق دورات إنمائية أفضل، لأن تعبئة الموارد الداخلية تساعد أيضاً في زيادة حيز السياسات والضرائب اللازم لإبقاء الإنتاجية في اتجاه تصاعدي. |
Cada vez más, el compartir la carga se ha convertido en la clave para encontrar soluciones al problema de los refugiados. | UN | إن تقاسم الأعباء قد بات، بصورة متزايدة، العامل الأساسي في إيجاد حلول للاجئين. |
la clave para el cifrado del Sr. Nightingale. | Open Subtitles | المفتاح لفك شفرة السيد (عندليب). |
la clave para estas maniobras acrobáticas son algoritmos, diseñados con la ayuda de modelos matemáticos y la teoría de control. | TED | المفتاح لهذه المناورات البهلوانية هي الخوارزميات، المصممة بمساعدة النماذج الرياضية ونظرية التحكم. |
Como las PYME descuellan en la creación de empleo, que es la clave para reducir la pobreza, deberían promoverse políticas y programas en favor de estas empresas. | UN | ونظراً لأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة تتفوق في خلق فرص العمل، ولما كان خلق فرص العمل عنصراً أساسياً في التقليل من الفقر، لذا ينبغي النهوض بالسياسات والبرامج لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
En última instancia, la clave para derrotar esta enfermedad es el liderazgo político. | UN | فمفتاح القضاء على هذا المرض، في نهاية المطاف، في يد القيادة السياسية. |