También se examinó la elaboración de un programa de acción subregional para aplicar la CLD en la región del Caribe. | UN | وتم أيضاً أثناء هذا الاجتماع النظر في تطوير برنامج عمل دون إقليمي لتنفيذ الاتفاقية في منطقة الكاريبي. |
Independientemente del criterio adoptado, los informes presentan una vívida imagen del proceso de aplicación de la CLD en la región de América Latina y el Caribe. | UN | وأياً كان النهج المتبع فإن التقارير تقدم صورة حية عن عملية تنفيذ الاتفاقية في منطقة أمريكـا اللاتينية والكاريبي. |
A este respecto, se ha prestado especial atención a la integración de los programas de acción de la CLD en los marcos, las políticas y los programas de desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا الخصوص وجه اهتمام بالغ إلى إدماج برامج عمل الاتفاقية في أطر التنمية المستدامة وسياساتها وبرامجها. |
Una Parte señaló que convocaría a una reunión de mesa redonda sobre la CLD en el tercer trimestre de 2000. | UN | وسيقوم أحد الأطراف بعقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الربع الثالث من عام 2000. |
Bosnia y Herzegovina presentó información sobre el proceso de la CLD en el país. | UN | وقدمت البوسنة والهرسك معلومات عن عملية اتفاقية مكافحة التصحر في هذا البلد. |
Que se promueva la CLD en el contexto de los períodos de sesiones 16º y 17º de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible Actividad especial | UN | تعزيز الدعوة المتصلة بالاتفاقية في سياق الدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة |
Los objetivos generales de la reunión eran fortalecer la cooperación regional en la ordenación de los recursos de tierras y apoyar la aplicación de la CLD en la región. | UN | وكانت الأهداف العامة للاجتماع هي تعزيز التعاون الإقليمي في إدارة موارد الأراضي ودعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة. |
* Den a conocer las repercusiones de las medidas de la CLD en la mejora del nivel de vida de las poblaciones beneficiarias. | UN | :: إبراز أثر أعمال الاتفاقية في تحسين مستوى عيش السكان المنتفعين. |
Marco de Acción para la aplicación de la CLD en África oriental y meridional Esfera temática | UN | إطار العمل لتنفيذ الاتفاقية في شرق أفريقيا وجنوبها |
La escasez de recursos tecnológicos puede dificultar el proceso de aplicación de la CLD en la región. | UN | فندرة الموارد التكنولوجية يمكن أن تعوق عملية تنفيذ الاتفاقية في المنطقة. |
Aumenta la cobertura mediática sobre el papel que desempeña la CLD en las cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía | UN | زيادة تغطية وسائـط الإعلام لدور الاتفاقية في معالجة المسائل المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف |
Se ha reforzado la posición de la CLD en los ministerios pertinentes y en las entidades nacionales de enlace. | UN | تعزيز موقف الاتفاقية في الوزارات المختصة وفي جهات التنسيق الوطنية. |
Se ha reforzado la posición de la CLD en los ministerios pertinente y en las entidades nacionales de enlace. | UN | تعزيز موقف الاتفاقية في الوزارات المعنية وكذلك في مؤسسات التنسيق الوطنية |
Se intercambia lo aprendido con las organizaciones encargadas de aplicar la CLD en los países del Sahel. | UN | ويجري تقاسم الدروس المستخلصة مع المنظمات المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بلدان الساحل. |
Este esfuerzo debe ser interinstitucional y multisectorial; integrar los objetivos de la CLD en las estrategias de reducción de la pobreza sería de ayuda en este sentido. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Ambas cuestiones están estrechamente relacionadas con los objetivos de la CLD en Asia. | UN | وهاتان المسألتان وثيقتا الصلة بأهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في آسيا. |
23 a 25 de junio Abu Dhabi Consulta subregional sobre la aplicación de la CLD en el Asia occidental | UN | أبو ظبي مشاورة دون إقليمية بشأن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في غرب آسيا |
Gastos de personal temporario para un oficial de programas de la CLD en Bonn | UN | تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين مع موظف البرامج في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في بون |
Las DCR darán a conocer mejor la CLD en los principales eventos y procesos regionales y subregionales. | UN | وستتولى وحدات التنسيق الإقليمية التوعية بالاتفاقية في المناسبات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية. |
* Recaben una mayor participación del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT), de la CLD en el acopio y la divulgación de los conocimientos y las experiencias locales. | UN | :: تعزيز إسهام لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة للاتفاقية في جمع ونشر المعارف والدراية المحلية. |
Pueden encontrarse, sin embargo, en el sitio de la CLD en Internet. | UN | بيد أنه يمكن العثور عليها في موقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على شبكة الويب. |
* Intervenciones a largo plazo de tres a cuatro años de duración en los países que se han comprometido plenamente a aplicar la CLD en función de criterios e indicadores convenidos; | UN | :: أنشطة طويلة الأجل تتراوح بين 3 و4 سنوات في البلدان التي تلتزم التزاماً تاماً بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على أساس معايير ومؤشرات متفق عليها؛ |
Material de difusión de la CLD en todos los idiomas de las Naciones Unidas | UN | مواد التوعية باتفاقية مكافحة التصحر بجميع لغات الأمم المتحدة |
Los datos de contacto se publicarán también en el sitio de la CLD en la Web. | UN | وستنشر على موقع الاتفاقية على الإنترنت قائمة بالخدمات المتاحة من موردين محليين. |
En 2014 habrá al menos dos acuerdos de asociación relacionados con la CLD en vigor en cada país Parte afectado. | UN | بحلول عام 2014، يكون قد تم تفعيل ما لا يقل عن اثنين من اتفاقات الشراكة ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في كل بلد طرف متأثر |
Las Partes apoyan activamente y determinan con más detalle el papel y el mandato de la CLD en sus relaciones con otros foros. | UN | تقديم الأطراف دعماً نشطاً لدور الاتفاقية وولايتها وتعزيز تأكيدهما في سياق العلاقات مع المحافل الأخرى. |
¿Cuáles deben ser las prioridades de la CLD en cuanto a fomento de la capacidad? ¿Cuáles deben ser las prioridades en los ámbitos de transferencia de tecnología, investigación científica, desarrollo institucional e intercambio de información? | UN | ماذا ينبغي أن تكون أولويات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من حيث بناء القدرات؟ وماذا ينبغي أن تكون الأولويات في ميادين نقل التكنولوجيا، والبحث العلمي، وتطوير المؤسسات، وتبادل المعلومات؟ |
2. El MM debería proporcionar la metodología para determinar de la mejor manera posible la porción correspondiente a actividades relacionadas con la CLD en los proyectos/programas notificados. | UN | 2- ينبغي للآلية العالمية أن تقدم منهجية بشأن أفضل السبل لتحديد نسبة الأنشطة المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر ضمن المشاريع/البرامج المبلغ عنها. |