"la cld en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقية في
        
    • الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في
        
    • مكافحة التصحر في
        
    • بالاتفاقية في
        
    • للاتفاقية في
        
    • الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على
        
    • مكافحة التصحر على
        
    • باتفاقية مكافحة التصحر
        
    • الاتفاقية على الإنترنت
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
        
    • وتعزيز تأكيدهما في
        
    • الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من
        
    • مكافحة التصحر ضمن
        
    También se examinó la elaboración de un programa de acción subregional para aplicar la CLD en la región del Caribe. UN وتم أيضاً أثناء هذا الاجتماع النظر في تطوير برنامج عمل دون إقليمي لتنفيذ الاتفاقية في منطقة الكاريبي.
    Independientemente del criterio adoptado, los informes presentan una vívida imagen del proceso de aplicación de la CLD en la región de América Latina y el Caribe. UN وأياً كان النهج المتبع فإن التقارير تقدم صورة حية عن عملية تنفيذ الاتفاقية في منطقة أمريكـا اللاتينية والكاريبي.
    A este respecto, se ha prestado especial atención a la integración de los programas de acción de la CLD en los marcos, las políticas y los programas de desarrollo sostenible. UN وفي هذا الخصوص وجه اهتمام بالغ إلى إدماج برامج عمل الاتفاقية في أطر التنمية المستدامة وسياساتها وبرامجها.
    Una Parte señaló que convocaría a una reunión de mesa redonda sobre la CLD en el tercer trimestre de 2000. UN وسيقوم أحد الأطراف بعقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الربع الثالث من عام 2000.
    Bosnia y Herzegovina presentó información sobre el proceso de la CLD en el país. UN وقدمت البوسنة والهرسك معلومات عن عملية اتفاقية مكافحة التصحر في هذا البلد.
    Que se promueva la CLD en el contexto de los períodos de sesiones 16º y 17º de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible Actividad especial UN تعزيز الدعوة المتصلة بالاتفاقية في سياق الدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة
    Los objetivos generales de la reunión eran fortalecer la cooperación regional en la ordenación de los recursos de tierras y apoyar la aplicación de la CLD en la región. UN وكانت الأهداف العامة للاجتماع هي تعزيز التعاون الإقليمي في إدارة موارد الأراضي ودعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    * Den a conocer las repercusiones de las medidas de la CLD en la mejora del nivel de vida de las poblaciones beneficiarias. UN :: إبراز أثر أعمال الاتفاقية في تحسين مستوى عيش السكان المنتفعين.
    Marco de Acción para la aplicación de la CLD en África oriental y meridional Esfera temática UN إطار العمل لتنفيذ الاتفاقية في شرق أفريقيا وجنوبها
    La escasez de recursos tecnológicos puede dificultar el proceso de aplicación de la CLD en la región. UN فندرة الموارد التكنولوجية يمكن أن تعوق عملية تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    Aumenta la cobertura mediática sobre el papel que desempeña la CLD en las cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía UN زيادة تغطية وسائـط الإعلام لدور الاتفاقية في معالجة المسائل المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف
    Se ha reforzado la posición de la CLD en los ministerios pertinentes y en las entidades nacionales de enlace. UN تعزيز موقف الاتفاقية في الوزارات المختصة وفي جهات التنسيق الوطنية.
    Se ha reforzado la posición de la CLD en los ministerios pertinente y en las entidades nacionales de enlace. UN تعزيز موقف الاتفاقية في الوزارات المعنية وكذلك في مؤسسات التنسيق الوطنية
    Se intercambia lo aprendido con las organizaciones encargadas de aplicar la CLD en los países del Sahel. UN ويجري تقاسم الدروس المستخلصة مع المنظمات المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بلدان الساحل.
    Este esfuerzo debe ser interinstitucional y multisectorial; integrar los objetivos de la CLD en las estrategias de reducción de la pobreza sería de ayuda en este sentido. UN ومن المفيد في هذا الصدد إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Ambas cuestiones están estrechamente relacionadas con los objetivos de la CLD en Asia. UN وهاتان المسألتان وثيقتا الصلة بأهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في آسيا.
    23 a 25 de junio Abu Dhabi Consulta subregional sobre la aplicación de la CLD en el Asia occidental UN أبو ظبي مشاورة دون إقليمية بشأن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في غرب آسيا
    Gastos de personal temporario para un oficial de programas de la CLD en Bonn UN تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين مع موظف البرامج في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في بون
    Las DCR darán a conocer mejor la CLD en los principales eventos y procesos regionales y subregionales. UN وستتولى وحدات التنسيق الإقليمية التوعية بالاتفاقية في المناسبات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية.
    * Recaben una mayor participación del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT), de la CLD en el acopio y la divulgación de los conocimientos y las experiencias locales. UN :: تعزيز إسهام لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة للاتفاقية في جمع ونشر المعارف والدراية المحلية.
    Pueden encontrarse, sin embargo, en el sitio de la CLD en Internet. UN بيد أنه يمكن العثور عليها في موقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على شبكة الويب.
    * Intervenciones a largo plazo de tres a cuatro años de duración en los países que se han comprometido plenamente a aplicar la CLD en función de criterios e indicadores convenidos; UN :: أنشطة طويلة الأجل تتراوح بين 3 و4 سنوات في البلدان التي تلتزم التزاماً تاماً بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على أساس معايير ومؤشرات متفق عليها؛
    Material de difusión de la CLD en todos los idiomas de las Naciones Unidas UN مواد التوعية باتفاقية مكافحة التصحر بجميع لغات الأمم المتحدة
    Los datos de contacto se publicarán también en el sitio de la CLD en la Web. UN وستنشر على موقع الاتفاقية على الإنترنت قائمة بالخدمات المتاحة من موردين محليين.
    En 2014 habrá al menos dos acuerdos de asociación relacionados con la CLD en vigor en cada país Parte afectado. UN بحلول عام 2014، يكون قد تم تفعيل ما لا يقل عن اثنين من اتفاقات الشراكة ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في كل بلد طرف متأثر
    Las Partes apoyan activamente y determinan con más detalle el papel y el mandato de la CLD en sus relaciones con otros foros. UN تقديم الأطراف دعماً نشطاً لدور الاتفاقية وولايتها وتعزيز تأكيدهما في سياق العلاقات مع المحافل الأخرى.
    ¿Cuáles deben ser las prioridades de la CLD en cuanto a fomento de la capacidad? ¿Cuáles deben ser las prioridades en los ámbitos de transferencia de tecnología, investigación científica, desarrollo institucional e intercambio de información? UN ماذا ينبغي أن تكون أولويات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من حيث بناء القدرات؟ وماذا ينبغي أن تكون الأولويات في ميادين نقل التكنولوجيا، والبحث العلمي، وتطوير المؤسسات، وتبادل المعلومات؟
    2. El MM debería proporcionar la metodología para determinar de la mejor manera posible la porción correspondiente a actividades relacionadas con la CLD en los proyectos/programas notificados. UN 2- ينبغي للآلية العالمية أن تقدم منهجية بشأن أفضل السبل لتحديد نسبة الأنشطة المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر ضمن المشاريع/البرامج المبلغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more