La cuestión de la clonación humana reviste gran importancia y por ello es preciso tomar una decisión de inmediato. | UN | ومضت تقول إن مسألة استنساخ البشر ذات أهمية بالغة ولذا فإنه يتعيَّن اتخاذ إجراء على الفور. |
Las aplicaciones potenciales de la clonación humana han mejorado gracias a los progresos en la tecnología de células madre. | UN | فالتطبيقات الممكنة لأغراض استنساخ البشر قد تحسنت بفضل ما حدث من تقدم في تكنولوجيا الخلية الجذعية. |
Convencida de la urgente necesidad de prevenir los posibles peligros de la clonación humana para la dignidad humana, | UN | واقتناعا منها بضرورة المسارعة إلى درء الأخطار التي قد يجلبها استنساخ البشر على الكرامة البشرية، |
También se expresó que incluso la clonación con fines terapéuticos, experimentales y de investigación planteaba problemas de derechos humanos. | UN | وذكر أيضاً أن الاستنساخ حتى لو كان للأغراض العلاجية والتجريبية والبحثية يثير مخاوف تتعلق بحقوق الإنسان. |
Por lo tanto, se propuso que cualquier prohibición se concretara en el proceso de la clonación, en lugar de su resultado final. | UN | وبالتالي اقترح أن يركز أي حظر من هذا القبيل على عملية الاستنساخ بدلا من النظر إلى النتيجة النهائية للاستنساخ. |
El Reino Unido estima que deben alentarse todos los tipos de investigación sobre las células madres, incluida la clonación terapéutica. | UN | وترى المملكة المتحدة أن جميع أنواع البحوث المتعلقة بالخلايا الجذعية، بما فيها الاستنساخ لأغراض علاجية، ينبغي تشجيعها. |
Los Estados miembros de la OCI apoyan una prohibición completa de la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | وأضافت قائلة إن الدول أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي تؤيد فرض حظر كلي على استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción | UN | الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ كائنات بشرية لأغراض التناسل |
Ante todo, deseo expresar el pleno apoyo de mi Gobierno a la iniciativa de los Gobiernos de Alemania y Francia de plantear la cuestión de la clonación humana ante las Naciones Unidas. | UN | أود أولا أن أعرب عن دعم حكومتي الكامل لمبادرة الحكومتين الألمانية والفرنسية بطرح موضوع استنساخ البشر على الأمم المتحدة. |
Orientada a la redacción de una convención que prohiba la clonación humana para fines reproductores, esa iniciativa ha recabado gran apoyo en todas partes. | UN | وبهدف إعداد اتفاقية تحظر استنساخ البشر لأغراض الإنجاب، لقيت هذه المبادرة دعما واسع النطاق من جانب جميع الأوساط. |
Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción | UN | الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ كائنات بشرية لأغراض التناسل |
Informe del Comité Especial para una convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción | UN | تقرير اللجنة المخصصة للاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر |
la clonación terapéutica no se justifica, pues, desde el punto de vista científico ni médico. | UN | وبالتالي فإن الاستنساخ العلاجي لا مبرر له من وجهة النظر العلمية أو الطبية. |
Los defensores de la clonación terapéutica afirman que hay que elegir entre este tipo de clonación o dejar morir a los pacientes. | UN | وأضافت أن أنصار الاستنساخ لأغراض علاجية يزعمون أن الخيار هو بين هذا النوع من الاستنساخ وبين ترك المرضى يموتون. |
Se mencionó la falta de información sobre las causas de la esterilidad y los efectos de la investigación biomédica, incluida la clonación. | UN | وأشير إلى انعدام المعلومات عن أسباب العقم وآثار البحوث البيولوجية الطبية، بما فيها الاستنساخ. |
De manera similar, la gravedad y la urgencia del problema de la clonación humana deben acelerar la conclusión de un acuerdo de obligatoriedad internacional en este sentido. | UN | وبالمثل فإن خطورة موضوع الاستنساخ البشري وطابعه الملح ينبغي أن يعجلا بإبرام اتفاق ملزم دوليا بشأن هذا الموضوع. |
Vemos con preocupación los recientes desarrollos en el campo de la clonación y de la biotecnología, algunos de los cuales son contrarios a la vida y a la dignidad humanas. | UN | ونحن نلاحظ بقلق التطورات الأخيرة في مجال الاستنساخ والتكنولوجيا الحيوية، التي يناهض بعضها الحياة والكرامة الإنسانية. |
También se señaló que si se excluía la clonación terapéutica, la comunidad internacional corría el riesgo de dar a entender que ese tipo de clonación era permisible. | UN | كما أشير أيضا إلى أن المجتمع الدولي إذا استثنى الاستنساخ العلاجي، فقد يعطي انطباعا بأن مثل هذا الاستنساخ أمر مقبول. |
El Japón seguirá aplicando la clonación con fines terapéuticos bajo rigurosas condiciones, al tiempo que respeta plenamente la dignidad humana. | UN | وستمضي اليابان قدما في إجراء البحوث المتعلقة بالاستنساخ العلاجي بشروط صارمة، بينما تراعي الكرامة البشرية مراعاة كاملة. |
También nos oponemos a la aplicación de los resultados de las investigaciones relativas a la clonación de seres humanos. | UN | وتعارض مدغشقر أيضا أي استخدام للأبحاث المتصلة باستنساخ البشر. |
He buscado más acerca de sus trabajos sobre la clonación pero no he sido capaz de encontrar nada. | Open Subtitles | لقد بحثت عن المزيد من عمله عن الإستنساخ لكن لم أتمكن من إيجاد أي شيء. |
la clonación de seres humanos plantea cuestiones muy delicadas. | UN | فاستنساخ الكائنات البشرية يثير مسائل حساسة جداً. |
Tampoco se contempla ese segundo paso al que han aludido algunas delegaciones que abogan por la prohibición parcial de la clonación de seres humanos. | UN | إضافة إلى أن مشروع القرار لا يتحدّث عن أية مرحلة ثانية، كما ادّعى بعض الوفود المؤيدة للمنع الجزئي لاستنساخ البشر. |
A partir de la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, en cuyo artículo 11 se especifica que no estarían permitidas las prácticas contrarias a la dignidad humana (como por ejemplo la clonación de seres humanos con fines de reproducción), el debate sobre este tema parece encaminarse a la prohibición de otras formas de clonación, en particular con fines terapéuticos. | UN | فانطلاقاً من الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان، الذي تحدد المادة 11 منه أن الممارسات المخالفة لكرامة الجنس البشري، كاستنساخ البشر لأغراض التكاثر، ليست مسموحة، يبدو أن النقاش يتجه إلى حظر أنواع الاستنساخ الأخرى، بصورة خاصة الاستنساخ للأغراض العلاجية. |
El Parlamento Europeo define la clonación humana como la clonación de embriones humanos con un patrimonio genético idéntico al de otro ser humano, vivo o muerto, en cualquier fase de su desarrollo, sin distinción posible en cuanto al método practicado, | UN | يُعرف البرلمان استنساخ الكائنات البشرية بأنه تخليق أجنة تتسم بنفس التكوين الوراثي لكائن بشري آخر، ميت أو حي، بأي من مراحل نمائه، دون أي تمييز ممكن فيما يختص بالأسلوب المستعمل في ذلك، |
La diferencia entre la clonación con fines terapéuticos y la clonación de seres humanos con fines de reproducción radica esencialmente en el propósito del procedimiento. | UN | والفرق بين الاستنساخ لأغراض العلاج واستنساخ البشر لأغراض التكاثر يكمن أساساً في الهدف من الإجراء. |
Se ha afirmado que la clonación con fines terapéuticos no entraña a destrucción de la vida humana; no obstante, la clonación con fines terapéuticos necesita una célula, y para obtener esa célula es necesario destruir el embrión lo que significa destruir la vida humana. | UN | وقد تأكد أن الاستنساخ لأغراض العلاج لا ينطوي على تدمير للحياة الإنسانية؛ ومع ذلك فالاستنساخ لأغراض العلاج يحتاج إلى خلية ولابد في سبيل الحصول على خلية أن يدمر جنين، مما يعني إتلاف حياة بشرية. |
158. Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | الاتفاقية الدولية لمنع استنتساخ البشر لأغراض التكاثر. |