ويكيبيديا

    "la cobertura geográfica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغطية الجغرافية
        
    • النطاق الجغرافي
        
    • للتغطية الجغرافية
        
    • بالتغطية الجغرافية
        
    • والتغطية الجغرافية
        
    • وغطاءه الجغرافي
        
    • وتغطيتها الجغرافية
        
    • تغطيتها الجغرافية
        
    • العضوية الجغرافية
        
    • نطاق تغطيته
        
    No obstante, no hemos conseguido la cobertura geográfica que habría sido deseable. UN ولكننا لم نتمكن من تحقيق التغطية الجغرافية التي كنا نرغبها.
    Los cambios introducidos en el formulario incluyeron la adición de nuevas preguntas sobre temas como la cobertura geográfica y sectorial. UN وكان من بين التغييرات التي أدخلت على الاستمارة إضافة أسئلة جديدة عن مجالات مثل التغطية الجغرافية والقطاعية.
    Capitales, países enteros y el dilema de la cobertura geográfica UN العواصم والبلدان بكاملها ومأزق التغطية الجغرافية
    Ese valor agregado podía consistir en la aportación de nuevos asociados, la reproducción de una iniciativa, o la iniciación de nuevas etapas de trabajo, la ampliación de la cobertura geográfica o un aumento de los recursos financieros. UN واتخذت القيمة المضافة اللازمة شكل انضمام شركاء إضافيين، أو تكرار إحدى المبادرات أو بدء مرحلة جديدة من العمل أو توسيع النطاق الجغرافي أو تحقيق زيادة في الموارد المالية.
    la cobertura geográfica y la dotación de personal de las oficinas regionales se mantendrían sin variaciones. UN ولن يطرأ تغيير على التغطية الجغرافية والاحتياجات من الموظفين اللازمة للمكاتب اﻹقليمية.
    Mejoramiento de la cobertura geográfica y la preparación a tiempo de las estadísticas recopiladas. UN تحسين التغطية الجغرافية للإحصاءات المجمعة ومواقيتها.
    :: Modificación de la política con un criterio centrado en las necesidades y no en la cobertura geográfica. UN :: تعديل السياسات للتكيف مع الاحتياجات وليس مع التغطية الجغرافية.
    También conviene abordar la cuestión de las lagunas en la cobertura geográfica de esos instrumentos, con el fin de garantizar que las especies afectadas gocen de protección en todas las zonas que atraviesan en sus migraciones. UN كذلك ينبغي النظر في الفجوات الموجودة في التغطية الجغرافية لهذه الصكوك لضمان حماية الأنواع المعنية في كل نطاق هجرتها.
    Ahora bien, la cobertura geográfica de este sistema sigue siendo limitada: el sistema se aplica en 13 moughataas de 5 wilayas y en 4 moughataas de Nouakchot. UN غير أن التغطية الجغرافية لهذه الشبكة تظل محدودة، فهي تشمل 13 مقاطعة في 5 ولايات و 4 مقاطعات في نواكشوط.
    la cobertura geográfica abarcó a la totalidad de los departamentos en más de una localidad. UN وشملت التغطية الجغرافية جميع المقاطعات في أكثر من بلدة
    Estos esfuerzos deberán ir acompañados de otras intervenciones, a fin de fomentar el acceso a los servicios, mejorar la calidad y ampliar el alcance de la cobertura geográfica. UN وينبغي أن تقترن هذه الجهود بأنشطة أخرى، بغرض زيادة الوصول إلى الخدمات، وزيادة جودتها وتوسيع نطاق التغطية الجغرافية.
    Uno de los cambios que debió hacerse fue disminuir la cobertura geográfica. UN وكان من التغيرات التي ترتبت على ذلك تقلص نطاق التغطية الجغرافية.
    En el cuadro 2 del anexo de la presente nota se brinda un panorama de la cobertura geográfica de los 12 centros nominados del Convenio de Estocolmo. UN ويقدّم الجدول 2 بالمرفق بهذه المذكرة لمحة عن التغطية الجغرافية لمراكز اتفاقية استكهولم الاثنتي عشرة المرشّحة.
    El grupo de expertos que participa en este seminario coincidió en que la cobertura geográfica de la información disponible es heterogénea. UN اتفق فريق الخبراء المشاركين في حلقة العمل على أن التغطية الجغرافية للمعلومات تختلف من مكان لآخر.
    Mejora de la cobertura geográfica y temática de las estadísticas de homicidio y otras formas de delincuencia UN :: تحسين التغطية الجغرافية والمواضيعية لإحصاءات جرائم القتل وغير ذلك من أشكال الجريمة
    la cobertura geográfica de las sesiones de capacitación abarcó las regiones de América Latina, Asia Sudoriental y África Central y Meridional. UN وشمل نطاق التغطية الجغرافية بالدورات التدريبية أمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا ووسط أفريقيا وجنوبها.
    Esto supuso un incremento en la cobertura geográfica, de 50 países en 2011 a 93 en el período de que se informa. UN وكان ذلك علامة على زيادة التغطية الجغرافية من 50 بلدا في عام 2011 إلى 93 بلدا في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se ha ampliado la cobertura geográfica del despliegue policial, que ahora no se limita solamente al trópico de Cochabamba, donde se criminalizaba solo a los productores de hoja de coca. UN وتم توسيع النطاق الجغرافي للإجراءات التي تتخذها الشرطة ولم تعد تلك الإجراءات تستهدف فحسب منتجي أوراق الكوكا من كوتشابامبا.
    65. la cobertura geográfica de la atención sanitaria es la siguiente: el 88% de la población está situado a menos de 5km de un centro sanitario y el 62% a menos de 2,5km. UN 65- وفيما يلي وصف للتغطية الجغرافية لتوفير الرعاية الصحية: يبعد المرفق الصحي أقل من خمسة كيلومترات عن 88 في المائة من السكان وأقل من 2.5 كلم عن 62 في المائة من السكان.
    Los países de ese grupo solicitaron más información sobre los datos relativos a la cobertura geográfica del programa, en particular en los estados del Nilo, Sennar y las zonas rurales de Darfur. UN وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عن البيانات المتصلة بالتغطية الجغرافية للبرنامج، خاصة في ولايات النيل، وسنار، والمناطق الريفية في دارفور.
    En la actualidad, la red de distribución de raciones del Ministerio de Comercio carece de capacidad para distribuir esos productos; por tanto, se propone que se recurra al mercado como medio más apropiado de distribución, pero ofreciendo las debidas garantías en cuanto a los precios y la cobertura geográfica. UN ولا تستطيع وزارة التجارة في الوقت الراهن أن توزع عن طريق نظام الحصص هذه السلع، ولذلك يقترح استخدام اﻷسواق بوصفها أفضل وسيلة للتوزيع مع وضع ضمانات فيما يتعلق باﻷسعار والتغطية الجغرافية.
    El módulo existente es el primer paso hacia un sistema integral que extenderá la funcionalidad y la cobertura geográfica del sistema a otras regiones y países. UN 29- وتمثل الوحدة القائمة الخطوة الأولى نحو إقامة نظام شامل يمدد فائدة النظام وغطاءه الجغرافي إلى مناطق وبلدان أخرى.
    Los establecimientos se dividen en distintos niveles, de acuerdo con el tamaño, el número de camas, los servicios que ofrecen y la cobertura geográfica. UN وتنقسم مرافق الرعاية الصحية هذه إلى مستويات مختلفة بناء على حجمها، وعدد الأسرّة، والخدمات التي تقدمها وتغطيتها الجغرافية.
    la cobertura geográfica va desde iniciativas para regiones específicas a iniciativas que movilizan campañas mundiales. UN وتتراوح في تغطيتها الجغرافية بين مبادرات تركز على مناطق معينة وأخرى تهدف إلى حشد حملات عالمية.
    Después del último informe cuadrienal, ha aumentado la cobertura geográfica de ACTIONAID, para incluir los siguientes países: Somalia, Ghana, Viet Nam, el Pakistán, El Salvador, Nicaragua y Bolivia. UN ومنذ تقديم تقرير فترة السنوات اﻷربع السابق، زادت العضوية الجغرافية للهيئة بحيث أصبحت تشمل البلدان التالية: الصومال، وغانا، وفييت نام، وباكستان، والسلفادور، ونيكاراغوا، وبوليفيا.
    Se han conseguido avances importantes en la facilitación del acceso a la enseñanza y la extensión de la cobertura geográfica. UN وقد حدث تقدم كبير في زيادة إمكانية الحصول على التعليم وتوسيع نطاق تغطيته الجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد