ويكيبيديا

    "la combustión de combustibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احتراق الوقود
        
    • واحتراق الوقود
        
    • حرق أنواع الوقود
        
    • حرق الوقود
        
    • جراء إحتراق الوقود
        
    • احتراق أنواع الوقود
        
    Emisiones de CO2 provenientes de la combustión de combustibles fósiles UN انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من احتراق الوقود اﻷحفوري
    Como consecuencia de la combustión de combustibles fósiles, grandes cantidades de gases nocivos se liberaron en la atmósfera y contribuyeron a la muerte de los bosques. UN وتسبب احتراق الوقود اﻷحفوري في انبعاث كميات كبيرة من الغازات في الجو مما يترك آثارا منذرة بموت الغابات.
    la combustión de combustibles fósiles, que sigue produciendo más del 75% de la energía en todo el mundo, es la causa principal de esas emisiones. UN وينتج معظم هذه الانبعاثات عن احتراق الوقود الأحفوري، الذي لا يزال يوفر أكثر من 75 في المائة من الطاقة على صعيد العالم.
    la combustión de combustibles fósiles, principal fuente de contaminación atmosférica, genera óxidos de azufre y de nitrógeno, hidrocarburos sin consumir, materia particulada y monóxido de carbono —sustancias que afectan directamente a la salud humana—, así como dióxido de carbono. UN واحتراق الوقود اﻷحفوري هو أكبر مصدر لتلوث الغلاف الجوي، بأكاسيد النتروجين والكبريت، والهيدروكربونات غير المحترقة، والجسيمات. وأول أكسيد الكربون، وكلها ملوثات تؤثر مباشرة على صحة اﻹنسان، فضلا عن أنها تصدر ثاني أكسيد الكربون.
    La mayor parte del dióxido de azufre antropógeno se origina por la combustión de combustibles fósiles que contienen azufre. UN وتتكون معظم انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت الاصطناعية من حرق أنواع الوقود اﻷحفوري التي تحتوي على كبريت.
    El dióxido de carbono procedente de la combustión de combustibles fósiles y la liberación de metano durante la extracción de gas natural, petróleo o carbón y el transporte de gas natural tienen una importancia primordial. UN ومما له أهمية كبيرة ثاني أكسيد الكربون المنبعث من حرق الوقود الأحفوري، وانبعاث الميثين أثناء استخراج الغاز الطبيعي والنفط والفحم وأثناء نقل الغاز الطبيعي.
    Las emisiones provenientes de la combustión de combustibles fósiles por su parte tienen efectos locales, transfronterizos y mundiales. UN وللانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود الأحفوري بحد ذاتها آثار محلية وعابرة للحدود وعالمية.
    El dióxido de carbono y otras emisiones de gases de efecto invernadero inducidos por el hombre tienen su origen principalmente en la combustión de combustibles fósiles. UN فثاني أكسيد الكربون الناشئ عن النشاط البشري وانبعاثات غازات الدفيئة الأخرى تنجم بشكل رئيسي عن احتراق الوقود الأحفوري.
    Las emisiones de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero procedentes de la combustión de combustibles fósiles están contribuyendo al cambio climático y están afectando a quienes dependen de los sistemas naturales del planeta para sobrevivir. UN فانبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة الناجمة عن احتراق الوقود الأحفوري تسهم في التغيرات الطارئة على مناخ الأرض، مما يلحق الضرر بالذين يعتمد بقاؤهم على بقاء النظم الطبيعية لكوكب الأرض.
    Las limitaciones existentes se refieren, fundamentalmente, a la combustión de combustibles fósiles, que plantea importantes problemas ambientales a nivel local y mundial. UN على أن القيود الحالية تتعلق في المقام الأول بأن احتراق الوقود الأحفوري يرتبط بمشاكل بيئية محلية وعالمية كبيرة.
    Las estimaciones indican que puede llegar a aprovecharse entre el 1% y el 10% de la producción actual de dióxido de carbono proveniente de la combustión de combustibles fósiles. UN وتدل التقديرات على إمكانية توفر ١ - ١٠ في المائة من انتاج ثاني أكسيد الكربون الحالي من احتراق الوقود اﻷحفوري.
    Fuente: DIESAP, Naciones Unidas. Ahora bien, también en los países en desarrollo ha crecido rápidamente la contaminación atmosférica proveniente de la combustión de combustibles fósiles. UN ٥٤ - غير أن تلوث الغلاف الجوي الناتج عن احتراق الوقود اﻷحفوري ازداد أيضا بسرعة. في البلدان النامية.
    Muchos consideran que las emisiones de dióxido de carbono son una causa fundamental del cambio climático en nuestro planeta; la combustión de combustibles fósiles es la fuente más importante de esas emisiones. UN ويسود الاعتقاد على نطاق واسع بأن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون هي أحد المصادر الرئيسية لتغير المناخ العالمي، وأن احتراق الوقود الأحفوري هو مصدرها الرئيسي.
    Según el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, la principal fuente de las emisiones históricas y actuales de dióxido de carbono es la combustión de combustibles fósiles. UN وحسبما ذكر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، فإن المصدر الرئيسي للمستويات التاريخية والحالية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون هو احتراق الوقود الأحفوري.
    A nivel mundial, se considera que el sector del transporte es el responsable del 23% de las emisiones de CO2 a nivel mundial derivadas de la combustión de combustibles fósiles. UN وعلى الصعيد العالمي، يعتبر قطاع النقل مسؤولا عن 23 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم، الناتجة عن احتراق الوقود الأحفوري.
    16.4 A medida que el mundo se industrializa y explota sus recursos naturales, los residuos resultantes de la combustión de combustibles fósiles y el uso intensivo de la tierra han alterado y siguen alterando la composición de la atmósfera mundial. UN ٦١-٤ ومع اتجاه العالم نحو التصنيع واستغلال موارده الطبيعية فإن النفايات المنبعثة من احتراق الوقود اﻷحفوري، بالاضافة الى الاستخدام المكثف لﻷرض، قد غيرت، ولا تزال تغير، تركيب الغلاف الجـوي لﻷرض.
    66. Las técnicas que resultan de modificaciones en el proceso de conversión de energía incluyen la gasificación del carbono seguida de una reacción de desplazamiento y la separación del dióxido de carbono obtenido utilizando un absorbente físico o membrana y la combustión de combustibles fósiles en una atmósfera de oxígeno y de dióxido de carbono en lugar de aire. UN ٦٦ - تشمل التقنيات الناجمة عن التحويرات في عملية تحويل الطاقة تغويز الفحم يعقبها رد فعل تحولي وفصل ثاني أكسيد الكربون وذلك باستخدام ماص مادي أو غشاء، واحتراق الوقود اﻷحفوري في مناخ من اﻷكسجين وأكسيد الكربون بدلا من الهواء.
    Además, según el documento IOC/INF-1249 de la COI, se calcula que los aportes de nutrientes a las cuencas hidrográficas provenientes de la agricultura, las aguas residuales y la combustión de combustibles fósiles experimentarán un aumento de más del doble de aquí al 2050, a menos que se implementen avances tecnológicos y cambios en la normativa. UN وعلاوة على ذلك، وفقاً للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في وثيقتها IOC/INF-1249، فإنه من المتوقع للمدخلات من المغذيات في مستجمعات المياه المرتبطة بالزراعة والصرف الصحي واحتراق الوقود الأحفوري أن تبلغ أكثر من الضعف بحلول عام 2050 ما لم يتم تطبيق أحدث التكنولوجيات وتنفيذ تغييرات في السياسات.
    Las emisiones más importantes de Hg hacia la atmósfera mundial se producen por la combustión de combustibles fósiles, especialmente carbón, utilizado en calderas de centrales eléctricas y calderas industriales y residenciales. UN تحدث أكبر انبعاثات الزئبق إلى الغلاف الجوي العالمي من حرق أنواع الوقود الأحفوري، خاصة الفحم في محطات الطاقة والصناعة وسخانات الماء المنزلية.
    El total de las emisiones de Hg originadas en fuentes antropógenas en 2005 en el mundo, las provenientes de la combustión de combustibles fósiles ascienden a un 46,5%. UN ومما يذكر أن نحو 46.5 في المائة من مجموع انبعاثات الزئبق من مصادر متعلقة بفعل البشر في العالم بأسره في سنة 2005، جاءت من حرق أنواع الوقود الأحفوري.
    Las emisiones de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero derivadas de actividades humanas tienen su origen principalmente en la combustión de combustibles fósiles y la liberación de metano durante la extracción de gas natural, petróleo y carbón. UN فانبعاثات ثاني أكسيد الكربون والانبعاثات الأخرى لغازات الدفيئة بفعل الإنسان تنتج بشكل رئيسي عن حرق الوقود الأحفوري وعن انبعاث غاز الميثان أثناء استخراج الغاز الطبيعي والنفط والفحم.
    La totalidad de los oxidantes necesarios para convertir SO2 en trióxido de azufre (SO3) está presente en los productos de la combustión de combustibles fósiles. UN 20 - توجد جميع عوامل الأكسدة اللازمة لتحويل ثاني أكسيد الكبريت إلى ثالث أكسيد الكبريت في منتجات حرق الوقود الأحفوري.
    El agua puede resultar contaminada por deposición de plomo atmosférico, cuya concentración resulta incrementada por la combustión de combustibles con plomo. UN يمكن أن يتلوث الماء بعد ترسب الرصاص الجوي، ويزيد تركيزة من جراء إحتراق الوقود المرصص.
    Como resultado de lo anterior, se prevé que las emisiones de carbono en forma de CO2 a la atmósfera como consecuencia de la combustión de combustibles fósiles se doblará a nivel mundial entre 1990 y 2020. UN ٣٥ - ونتيجة لذلك، فإن من المسقط لانبعاثات الكربون على شكل ثاني أكسيد الكربون إلى الغلاف الجوي من جراء احتراق أنواع الوقود الاحفوري أن تتضاعف عالميا في الفترة بين سنتي ١٩٩٠ و ٢٠٢٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد