la Comisión Consultiva considera que los progresos realizados para aplicar este enfoque son insuficientes. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن التقدم المحرز في تنفيذ هذا النهج غير كاف. |
la Comisión Consultiva considera que la información proporcionada no alcanza el nivel previsto. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة لا ترقى إلى مستوى التوقعات. |
Con respecto a las necesidades de comunicaciones, la Comisión Consultiva considera que la explicación ofrecida sobre las necesidades adicionales no es satisfactoria. | UN | وفيما يتعلق باحتياجات الاتصالات، ترى اللجنة الاستشارية أن التفسير المقدم تبريرا للاحتياجات اﻹضافية ليس مرضيا. |
la Comisión Consultiva considera que debe hacerse todo lo posible por lograrlo. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل قصارى الجهد لتحقيق ذلك. |
Con todo, la Comisión Consultiva considera que se podrían realizar considerables economías supervisando cuidadosamente las horas de vuelo. | UN | ومع ذلك ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحقيق وفورات كبيرة إذا ما جرت مراقبة ساعات الطيران مراقبة دقيقة. |
27. la Comisión Consultiva considera que el proyecto debe ejecutarse tal como se ha esbozado en el informe del Secretario General. | UN | ٧٢ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن تنفيذ المشروع ينبغي أن يستمر على النحو المجمل في تقرير اﻷمين العام. |
la Comisión Consultiva considera que esa información debería haberse presentado en el proyecto de presupuesto del Secretario General para 2012. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المعلومات كان ينبغي أن تُعرض في ميزانية الأمين العام المقترحة لعام 2012. |
la Comisión Consultiva considera que sus opiniones anteriores siguen siendo válidas y reitera esa solicitud. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن آراءها السابقة ما زالت صحيحة وتؤكد طلبها من جديد. |
la Comisión Consultiva considera que las necesidades para viajes oficiales del Departamento de Información Pública no se han expuesto claramente. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياج المتعلق بالسفر في مهام رسمية لإدارة شؤون الإعلام لم يُقدم بطريقة واضحة. |
la Comisión Consultiva considera que ello es un mecanismo muy útil. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا يشكل أداة كبيرة الفائدة. |
la Comisión Consultiva considera que esta evolución de la situación es sumamente positiva; sin embargo, el sistema de presentación de informes aún debe perfeccionarse. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا التطور يبعث على التشجيـع. بيـد أن نظام تقديم التقارير لم يأخذ شكله النهائي بعد. |
En función de la información presentada, la Comisión Consultiva considera que se han subestimado los gastos de rotación correspondientes a 1999. | UN | وعلى أساس المعلومات المقدمة، ترى اللجنة الاستشارية أن تكاليف عمليات التناوب لعام ١٩٩٩ ربما تكون مقدرة بأقل من حجمها. |
la Comisión Consultiva considera que sería beneficioso simplificar aún más la estructura de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن من المستصوب زيادة ترشيد هيكل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Habida cuenta de la cuantía de las sumas del caso, la Comisión Consultiva considera que los argumentos presentados en la exposición del Secretario General no resultan convincentes. | UN | وبالنظر إلى حجم المبالغ المذكورة، ترى اللجنة الاستشارية أن الحجة التي ساقها الأمين العام في بيانه ليست مقنعة. |
la Comisión Consultiva considera que la OSSI debería dar la pauta a este respecto. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يحدد المعايير في هذا الصدد. |
la Comisión Consultiva considera que habría que reforzar la Dependencia de Traducciones por Contrata. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه قد يلزم تعزيز وحدة الترجمة التعاقدية. |
Por lo que se refiere a los indicadores del volumen de trabajo, la Comisión Consultiva considera que, aunque se hayan producido ciertas mejoras, hay que seguir adoptando nuevas medidas. | UN | وفيما يخص مؤشرات حجم العمل، ترى اللجنة الاستشارية أنه على الرغم من تحقق بعض التحسينات، فلا بد من بذل مزيد من الجهود. |
la Comisión Consultiva considera que esas actividades suelen ser imprevisibles debido a su carácter. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هذه اﻷنشطة هي بحكم طبيعتها أنشطة لا يمكن التنبؤ بها عموما. |
la Comisión Consultiva considera que esa estimación es alta y espera que se adopten medidas para reducir esos gastos. | UN | وترى اللجنة أن هذا التقدير مرتفع وهي واثقة من أنه ستتخذ التدابير اللازمة لتخفيض هذه التكاليف. |
la Comisión Consultiva considera que la labor relacionada con las descripciones genéricas de funciones debería estar a cargo del personal de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن العمل المتعلق بالتوصيفات العامة للوظائف ينبغي أن يؤديه موظفو المكتب. |
Entiende que la Comisión Consultiva considera que se saldarán algunas de estas obligaciones. | UN | وأنه يفهم أن اللجنة الاستشارية ترى أن بعض هذه الالتزامات سوف تلغى. |
Mientras tanto, la Comisión Consultiva considera que las estimaciones de las funciones oficiales en la ONUB son demasiado elevadas y recomienda una reducción de 12.000 dólares. | UN | وفي الأثناء، ترى اللجنة أن التقديرات المتصلة بالحفلات الرسمية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي مرتفعة جدا وتوصي بخفضها بمبلغ 000 12 دولار. |
Habida cuenta de la situación de la seguridad en la zona de Abyei, la Comisión Consultiva considera que estos indicadores de progreso podrían mejorarse para que reflejaran de manera más realista lo que la propia Misión podría lograr y las actividades por las que habría de dar cuentas. | UN | وبالنظر إلى الحالة الأمنية في منطقة أبيي، تعتبر اللجنة الاستشارية أنه بالإمكان تحسين مؤشرات الإنجاز تلك لكي تعكس على نحو أفضل ما يمكن أن تحققه البعثة بنفسها في الواقع العملي والأنشطة التي يمكن مساءلتها عنها. |
la Comisión Consultiva considera que la suma solicitada podría obtenerse de los recursos disponibles. | UN | وترى اللجنة أنه يمكن استيعاب المبلغ المطلوب في حدود الموارد المتاحة. |
Además, la Comisión Consultiva considera que se debería proporcionar información más útil sobre los gastos relacionados con la capacitación. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي توفير معلومات أفيد عن تكاليف التدريب. |
No obstante la Comisión Consultiva considera que el informe sería más valioso si se hubieran incluido en él datos estadísticos de apoyo en relación con los problemas indicados en el informe o las esferas en las que convendría realizar una labor adicional. | UN | وبغض النظر عما سبق، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه فيما يتعلق بالمشاكل التي جرى تحديدها في التقرير أو المجالات التي ستستفيد من مزيد من التمحيص، فإنه لو تم توفير البيانات الاحصائية الداعمة ﻷدت إلى تعزيز التقرير. |