ويكيبيديا

    "la comisión convino en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واتفقت اللجنة على
        
    • اتفقت اللجنة على
        
    • ووافقت اللجنة على
        
    • وافقت اللجنة على
        
    • واتَّفقت اللجنة على
        
    • اتَّفقت اللجنة على
        
    • اتَّفقت اللجنةُ على
        
    • اللجنة وافقت على
        
    • ووافقت الهيئة على
        
    • اتفقت اللجنة في
        
    • اتفقت اللجنة كذلك على
        
    • ووافقت اللجنة كذلك على
        
    la Comisión convino en que el proyecto de definición reflejaba adecuadamente este criterio. UN واتفقت اللجنة على أن مشروع التعريف يجسّد هذا الفهم تجسيدا وافيا.
    la Comisión convino en revisar las disposiciones para establecer un equilibrio adecuado y decidió aplazar el examen de su enunciado. UN واتفقت اللجنة على تنقيح هذه الأحكام لضمان التوازن المناسب وعلى أن تنظر في الصياغة في مرحلة لاحقة.
    A ese respecto, la Comisión convino en que la tercera conferencia UNISPACE podría celebrarse antes de fines de siglo. UN وفي هذا الصدد، اتفقت اللجنة على أنه يمكن عقد مؤتمر يونيسبيس الثالث قبل نهاية هذا القرن.
    Tras haber deliberado al respecto, la Comisión convino en que el proyecto de texto se aprobara en forma de convención. UN وبعد التداول، اتفقت اللجنة على اعتماد مشروع النص في شكل اتفاقية.
    la Comisión convino en que la elaboración de la propuesta entrañaría cuestiones técnicas. UN ووافقت اللجنة على أن وضع تفاصيل الاقتراح سينطوي على مسائل فنية.
    En consecuencia, la Comisión convino en volver a tratar este tema en 1996. UN لذلك، وافقت اللجنة على الرجوع إلى هذا الموضوع في عام ١٩٩٦.
    la Comisión convino en que se debería considerar el establecimiento de relaciones de esa índole. UN واتفقت اللجنة على وجوب مواصلة النظر في إقامة مثل هذه العلاقات.
    la Comisión convino en que esas consecuencias debían tenerse en cuenta en el estudio de toda modificación. UN واتفقت اللجنة على أن تؤخذ هذه اﻵثار في الاعتبار لدى استعراض أي تغيير من هذا النوع.
    la Comisión convino en que la guía no debía contener un número excesivo de recomendaciones legislativas y que convenía que la Comisión tuviera este criterio en cuenta al examinar cada uno de los capítulos de la guía. UN واتفقت اللجنة على أنه لا ينبغي أن يحتوي الدليل على عدد مفرط من التوصيات التشريعية، وأن على اللجنة أن تضع هذا الهدف في الاعتبار عند النظر في كل فصل من فصول الدليل.
    la Comisión convino en la necesidad de reforzar la seguridad en la frontera entre los dos países. UN واتفقت اللجنة على الحاجة إلى تعزيز الأمن على طول الحدود المشتركة بين البلدين.
    la Comisión convino en que los Estados Miembros debían prestar pleno apoyo a los equipos de acción en la realización de su trabajo. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن توفر الدعم الكامل لأفرقة العمل في أداء عملها.
    la Comisión convino en que la tecnología espacial reportaba muchos y considerables beneficios. UN 212- واتفقت اللجنة على أن الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء كثيرة وجوهرية.
    la Comisión convino en que se hiciera referencia en el título de la Ley Modelo a la conciliación comercial internacional. UN وقد اتفقت اللجنة على أن يشير عنوان القانون النموذجي إلى التوفيق التجاري الدولي.
    Al respecto, la Comisión convino en que los grupos regionales sometieran el asunto a consideración de sus miembros. UN وفي هذا الصدد، اتفقت اللجنة على ضرورة أن تنظر المجموعات الاقليمية في هذه المسألة مع أعضائها.
    Después de considerar todos los datos pertinentes, la Comisión convino en que la prudencia exigía que se conservase la mayor parte del superávit. UN وبعد النظر في جميع البيانات ذات الصلة، اتفقت اللجنة على أن الحكمة تقتضي الإبقاء على معظم الفائض.
    la Comisión convino en formular una recomendación de esa índole, y aprobó la siguiente resolución: UN ووافقت اللجنة على التقدم بهذه التوصية، باعتمادها القرار التالي:
    la Comisión convino en examinar ambas propuestas cuando realizara el siguiente estudio de equivalencias de categorías. UN ووافقت اللجنة على أن تستعرض الاقتراحين عند إجراء دراسة معادلة الرتب القادمة.
    En la misma sesión, a propuesta del representante de China, la Comisión convino en incluir la declaración del Presidente en el informe de la Comisión. UN ٢٩ - وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح مقدم من ممثل الصين، وافقت اللجنة على إدراج بيان الرئيس في تقرير اللجنة.
    En ese contexto, la Comisión convino en examinar más a fondo la cuestión en su 59º período de sesiones. UN وفي هذا السياق، وافقت اللجنة على استعراض المسألة مرة أخرى في دورتها التاسعة والخمسين.
    la Comisión convino en que la celebración de un coloquio de esa índole debería revestir la máxima prioridad para la CNUDMI en el año siguiente. UN واتَّفقت اللجنة على أن يكون عقد الندوة المذكورة من أولى أولويات الأونسيترال في العام المقبل.
    A ese respecto, la Comisión convino en que, paralelamente al 50º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, se celebrara una reunión de planificación para las delegaciones interesadas. UN وفي هذا الصدد، اتَّفقت اللجنة على أن يعقد اجتماع للتخطيط لهذا النشاط تشارك فيه الوفود المهتمة على هامش الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    112. Así pues, la Comisión convino en revisar la disposición del modo siguiente: UN 112- ووفقا لذلك، فقد اتَّفقت اللجنةُ على تنقيح الأحكام على النحو التالي:
    la Comisión convino en que se invitaría nuevamente al Instituto Internacional de Derecho Espacial y al Centro Europeo de Derecho Espacial a celebrar un simposio sobre derecho espacial en su período de sesiones de 1998. UN وقال إن اللجنة وافقت على دعوة المعهد والمركز مجددا إلى عقد ندوة بشأن قانون الفضاء في دورتها لعام ١٩٩٨.
    la Comisión convino en presentar a la Asamblea General los textos de dichos informes, que se reproducen a continuación. UN ووافقت الهيئة على تقديم نصوص هذه التقارير، المستنسخة أدناه، إلى الجمعية العامة.
    4. En su 51º período de sesiones, la Comisión convino en que durante su serie de sesiones de alto nivel se celebrara un debate general y, en paralelo, una serie de mesas redondas. UN 4- اتفقت اللجنة في دورتها الحادية والخمسين على أن يتضمّن الجزء الرفيع المستوى مناقشة عامة تُعقد بالتزامن مع إجراء مجموعة من مناقشات المائدة المستديرة.
    34. la Comisión convino en que la utilización provechosa del espacio revestía una enorme importancia para el desarrollo humano, en particular en los países en desarrollo, y que la adopción más extendida de esas aplicaciones provechosas fomentaría el objetivo de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. UN 34- اتفقت اللجنة كذلك على أن لاستخدامات الفضاء النافعة أهمية شديدة في التنمية البشرية، خصوصا في البلدان النامية، وأن التوسع في اعتماد هذه التطبيقات النافعة يدعّم هدف الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    la Comisión convino en que el Sr. Ouattara desempeñara las funciones de Relator. UN ووافقت اللجنة كذلك على أن يتولى السيد أواتارا مهام مقرر اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد