La Argentina está evaluando la incidencia de esta nueva medida unilateral sobre la cooperación en el seno de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur. | UN | وتعكف الأرجنتين على تقييم تأثير هذا التدبير الانفرادي الجديد في التعاون داخل لجنة مصائد الأسماك لجنوب المحيط الأطلسي. |
Tokelau también participa activamente en la labor de la Comisión de Pesca para el Pacífico Occidental y Central. B. Servicios públicos | UN | كما تشارك توكيلاو بنشاط في أعمال لجنة مصائد الأسماك لغرب ووسط المحيط الهادئ. |
Los días 25 y 26 de julio de 2002, la Comisión de Pesca del Atlántico Sur celebró su 22ª reunión en Buenos Aires. | UN | 22 - وفي 25 و 26 تموز/يوليه، عقدت لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الهادئ اجتماعها الثاني والعشرين في بيونس أيرس. |
20. La Décima Reunión de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur se celebró en Londres los días 5 y 6 de junio de 1995. | UN | ٠٢ - وعُقد في لندن، في الفترة من ٥ إلى ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، الاجتماع العاشر للجنة الثروة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي. |
la Comisión de Pesca del Atlántico Sur se reunió hace unos días en Londres. | UN | 46 - وقد انعقدت في لندن، قبل أيام قليلة، دورة للجنة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الأطلسي. |
Entre ellos figuran el Consejo General de Pesca del Mediterráneo (CGPM); la Comisión de Pesca de Asia y el Pacífico (CPAP); la Comisión del Atún para el Océano Índico (CAOI); y la Comisión Regional de Pesca. | UN | وتشمل هذه الهيئات: اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط، ولجنة مصائد الأسماك في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ولجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي، واللجنة الإقليمية لمصائد الأسماك. |
También pesaba una prohibición de la pesca de aletas de tiburón sobre sus buques de alta mar dentro de la zona de la Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental (COPACO). | UN | وينطبق أيضا حظر إزالة زعانف سمك القرش على سفنها في أعالي البحار ضمن منطقة لجنة مصايد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
:: Aplicando plenamente y sin demora las medidas de conservación y ordenación elaboradas y aprobadas por la Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental; | UN | :: التنفيذ الكامل وبدون تأخير لتدابير الحفظ والإدارة التي وضعتها وأيدتها لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ؛ |
Sin embargo, en los últimos años la Argentina ha decidido retirarse de la cooperación en la Comisión de Pesca del Atlántico Sur y la Declaración Conjunta sobre hidrocarburos. | UN | إلا أن الأرجنتين اختارت، في السنوات الأخيرة، الانسحاب من التعاون في إطار لجنة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الأطلسي ومن الإعلان المشترك المتعلق بالهيدروكربونات. |
También comprendía actividades de apoyo y facilitación en las comisiones y los grupos de trabajo regionales, como la Comisión de Pesca para el Atlántico Centro Occidental y la Comisión de Protección de las Plantas del Caribe. | UN | كما يشمل جهود الدعم والتسهيل في مجال اللجان وأفرقة العمل الإقليمية، بما في ذلك لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الأطلسي، ولجنة حماية النباتات الكاريبية. |
f) Además de las organizaciones regionales de ordenación pesquera indicadas, en el mandato de la Comisión de Pesca de Asia y el Pacífico (APFIC) se incluyen todos los recursos marinos vivos del Océano Índico y de las zonas adyacentes del Pacífico. | UN | تشمل ولاية لجنة مصائد الأسماك في آسيا والمحيط الهادئ جميع الموارد البحرية الحية في المحيط الهندي والمناطق المتاخمة من المحيط الهادئ. |
El Gobierno argentino está evaluando la incidencia de esta nueva medida unilateral sobre la cooperación en el seno de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur. | UN | وتعكف حكومة الأرجنتين على تقييم تأثير هذا التدبير الانفرادي الجديد على التعاون داخل لجنة مصائد الأسماك لجنوب المحيط الأطلسي. |
la Comisión de Pesca del Océano Pacífico Occidental y Central, que actualmente preside Australia, celebró su primera reunión en los Estados Federados de Micronesia en diciembre de 2004. | UN | لقد قامت لجنة مصائد الأسماك لغرب ووسط المحيط الهادئ، التي ترأسها أستراليا حاليا، بعقد اجتماعها الأول في ولايات ميكرونيزيا الموحدة في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
El l° y el 2 de julio de 2004 la Comisión de Pesca del Atlántico Sur celebró su 25ª reunión, en Londres. | UN | 16 - وفي 1 و2 تموز/يوليه 2004، عقدت لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي اجتماعها الخامس والعشرين في لندن. |
En particular, se mantiene la cooperación en el foro de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur, lo que ha contribuido a la conservación de las poblaciones ícticas, y en lo tocante a las medidas de fomento de la confianza en el plano militar en virtud del sistema transitorio de información y consulta recíprocas. | UN | وعلى وجه التحديد، يقوم بين البلدين تعاون في محفل لجنة مصائد أسماك جنوب اﻷطلسي التي تسهم في حفظ اﻷرصدة السمكية، وفي مجال تدابير بناء الثقة العسكرية في إطار النظام المؤقت لتبادل المعلومات والتعاون. |
La 15ª reunión de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur se celebró en Londres el 16 de junio de 1999. | UN | 23- وقد عقدت لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي اجتماعها الخامس عشر في لندن يوم 16 حزيران/ يونيه 1999. |
" 1. La Décima Reunión de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur se celebró en Londres los días 5 y 6 de junio de 1995. | UN | " ١ - عقد الاجتماع العاشر للجنة الثروة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي في لندن يومي ٥ و ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
" 1. La 11ª reunión de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur se celebró en Buenos Aires los días 20 y 21 de noviembre de 1995. | UN | ١ " - عُقد الاجتماع الحادي عشر للجنة الثروة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي في بوينس آيرس يومي ٢٠ و٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
Otras reuniones de la Comisión de Pesca, cuya celebración está prevista en la Argentina, inicialmente en noviembre de 2002 y, a continuación, en marzo de 2003, fueron aplazadas debido a que seguía pendiente un conflicto laboral en el INIDEP. | UN | 23 - وتم إرجاء اجتماعين آخرين للجنة مصائد الأسماك كان من المعتزم عقدهما في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ثم في آذار/مارس 2003 وذلك، لاستمرار نزاع العمل في وزارة الزراعة وتربية الماشية والصيد والأغذية. |
Australia, la Comunidad Europea, Fiji y Noruega comunicaron que los instrumentos por los que se establece la Organización Pesquera del Atlántico Sudoriental (SEAFO), el Acuerdo sobre las pesquerías del Océano Índico meridional (SIOFA) y la Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental (WCPFC), todos ellos posteriores a la aprobación del Acuerdo en 1995, incorporaban los principios de éste. | UN | أفادت أستراليا والجماعة الأوروبية وفيجي والنرويج بأن الصكوك المنشئة لمنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي والاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ التي وضعت جميعها بعد اعتماد الاتفاق في عام 1995، تضمنت مبادئه. |
la Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental ha cooperado con el FMAM y otros asociados en un proyecto inicial de tres años de duración de fomento de la capacidad en Asia oriental y el Pacífico occidental para mejorar la información disponible en la región sobre las pesquerías de atún y conservar y ordenar las poblaciones altamente migratorias. | UN | وقد تعاونت لجنة مصايد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ مع مرفق البيئة العالمية وغيره من الشركاء في مشروع مبدئي مدته ثلاثة أعوام لبناء القدرات في شرق آسيا وغرب المحيط الهادئ من أجل تحسين المعلومات الإقليمية المتاحة المتعلقة بمصايد أسماك التونه وحفظ الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وإدارتها. |
Tanto la Organización Pesquera del Atlántico Sudoriental como la Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental han establecido un fondo con condiciones especiales para ayudar a los Estados en desarrollo miembros en relación con la conservación y ordenación de los recursos pesqueros en las áreas de regulación de las organizaciones. | UN | 163 - وقد أنشأ كل من منظمة مصايد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي ولجنة مصايد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ صندوقا خاصا للاحتياجات من أجل مساعدة الدول النامية الأعضاء في حفظ الموارد السمكية وإدارتها في المناطق المشمولة بالاتفاقيات التابعة لكل منهما. |
Australia también cumplía un papel importante en la divulgación de las mejores prácticas a otras organizaciones internacionales de ordenación pesquera, como la Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental. | UN | كما كانت أستراليا مساهماً رئيسياً في أفضل الممارسات التي قُدّمت إلى سائر المنظمات الدولية لإدارة مصايد الأسماك ومن ذلك مثلاً لجنة المصايد السمكية في غربي ووسط المحيط الهادئ. |
El 6 de diciembre de 2005 la Comisión de Pesca del Atlántico Sur (CPAS) celebró su 28a reunión en Buenos Aires. | UN | 29 - وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، عُقد الاجتماع الثامن والعشرون للجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي في بوينس آيرس. |