Entiende que la Comisión está dispuesta a aprobar la propuesta. | UN | وسيعتبر أن اللجنة مستعدة لاعتماد الاقتراح. |
También resulta alentador comprobar que la Comisión está dispuesta a abordar el tema de la cláusula de la nación más favorecida. | UN | ومما يدعو إلى التشجيع أيضاً ملاحظة أن اللجنة مستعدة لمعالجة موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية. |
El Presidente entiende que la Comisión está dispuesta a no esperar las 24 horas establecidas en el artículo 120 del reglamento. | UN | واعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق قاعدة الـ24 ساعة المنصوص عليها في المادة 120 من النظام الداخلي. |
la Comisión está dispuesta a examinar el informe sobre el seguro médico después de la separación del servicio a finales de 2005. | UN | واللجنة على استعداد لمناقشة التقرير المتعلق بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة في أواخر عام 2005. |
la Comisión está dispuesta a celebrar las elecciones en todas las demás zonas habitadas por serbokosovares y otras comunidades. | UN | واللجنة مستعدة لتنظيم الانتخابات في جميع المناطق الأخرى التي يسكنها صرب كوسوفو وغيرهم من الطوائف. |
De no haber objeción, el Presidente interpretará que la Comisión está dispuesta a aprobar el proyecto de resolución sin que se proceda a votación. | UN | ٧٨ - وقال إنه إذا لم يكن ثمة اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
El Presidente entiende que la Comisión está dispuesta a renunciar a la norma de las 24 horas prevista en el reglamento. | UN | ويعتبر أن اللجنة على استعداد للتنازل عن المادة 120 من النظام الداخلي. |
El debate proseguirá de modo tal que quede demostrado que la Comisión está dispuesta a ser más flexible y, por supuesto, interactiva. | UN | وتظهر هذه المناقشة استعداد اللجنة للعمل بأسلوب مرن، وفي الحقيقة بأسلوب تفاعلي. |
Pregunta si la Comisión está dispuesta a aceptar esa opción. | UN | وسألت عما إذا كانت اللجنة مستعدة لقبول هذا الخيار. |
El Presidente considera que la Comisión está dispuesta a no esperar las 24 horas establecidas en el artículo 120 del reglamento. | UN | وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة مستعدة للتخلي عن شرط الأربع وعشرين ساعة الوارد في المادة 120 من النظام الداخلي. |
Entiende que la Comisión está dispuesta a renunciar a aplicar la norma de las 24 horas prevista en el artículo 120 del reglamento. | UN | ومضى قائلا إنه يعتبر أن اللجنة مستعدة للتجاوز عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة التي تقضي بها المادة 120 من النظام الداخلي. |
Entiende que la Comisión está dispuesta a renunciar a aplicar la norma de las 24 horas prevista en el artículo 120 del reglamento. | UN | وأضاف قائلا إنه يعتبر أن اللجنة مستعدة للتجاوز عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة التي تقضي بها المادة 120 من النظام الداخلي. |
64. De no haber objeciones, el Presidente considerará que la Comisión está dispuesta a pronunciarse sobre el proyecto de decisión al que acaba de dar lectura. | UN | ٦٤ - وقال الرئيس إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة مستعدة للبت في مشروع المقرر الذي تلاه. |
El Presidente entiende que la Comisión está dispuesta a no esperar las 24 horas establecidas en el artículo 120 del reglamento. | UN | واعتبر الرئيس أن اللجنة توافق على عدم تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة المنصوص عليها في المادة 120 من النظام الداخلي. |
El Presidente dice que entiende que la Comisión está dispuesta a no esperar las 24 horas establecidas en el artículo 120 del reglamento. | UN | 10 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة المنصوص عليها في المادة 120 من النظام الداخلي. |
El Presidente entiende que la Comisión está dispuesta a no esperar las 24 horas establecidas en el artículo 120 del reglamento. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة المنصوص عليها في المادة 120 من النظام الداخلي. 17 - وقد تقرر ذلك. |
la Comisión está dispuesta a proporcionar todo tipo de información adicional que pueda necesitar la Quinta Comisión para el examen de estas cuestiones. | UN | واللجنة على استعداد لتقديم أية معلومات إضافية قد تكون مطلوبة لكي تنظر اللجنة الخامسة في تلك المسائل. |
No obstante, es ahora difícil determinar con precisión el momento en que ello ocurrirá y en consecuencia se están haciendo previsiones para todo un año y la Comisión está dispuesta a modificar su concepto de las operaciones si fuera necesario. | UN | بيد أنه من الصعب في هذه المرحلة تحديد وقت إنهائها بدقة، لذلك خُصصت اعتمادات لعام كامل، واللجنة على استعداد لتعديل مفهوم عملياتها إن اقتضى الأمر. |
3. la Comisión está dispuesta a realizar exámenes de la política de los miembros que lo deseen. | UN | ٣- واللجنة مستعدة ﻹجراء عمليات استعراض للسياسة العامة لﻷعضاء الذين يرغبون في ذلك. |
la Comisión está dispuesta a apoyar a la NEPAD en sí misma como proceso, y estamos dispuestos a asesorar y evaluar nuestros propios programas en África a la luz de la NEPAD y a intensificar nuestro apoyo para la integración regional y continental. | UN | واللجنة مستعدة لدعم الشراكة الجديدة ذاتها باعتبارها عملية، ونحن مستعدون لتقييم وإعادة تقييم برامجنا في أفريقيا في ضوء الشراكة الجديدة، ولزيادة دعمنا للتكامل الإقليمي والقاري. |
De no haber objeción, interpretará que la Comisión está dispuesta a adoptar el proyecto de decisión sin que se proceda a votación. | UN | ٧٤ - وقال إنه إذا لم يكن ثمة اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر دون تصويت. |
Tengo entendido que la Comisión está dispuesta a que la decisión sobre el proyecto de decisión A/C.1/50/L.14 se tome mañana. | UN | اعتقد أن اللجنة على استعداد للبت يوم غــــد في مشروع القرار A/C.1/50/L.14. |
la Comisión está dispuesta a examinar con las Naciones Unidas las modalidades de esa exención y las condiciones que debe cumplir el Gobierno Federal de Transición. | UN | والمفوضية على استعداد لأن تناقش مع الأمم المتحدة طرائق ذلك الاستثناء والمعايير التي ينبغي للحكومة الوفاء بها. |