la Comisión observa que esta disminución es menor proporcionalmente que la de los efectivos militares. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا النقص أقل تناسبيا من النقص في عدد اﻷفراد العسكريين. |
la Comisión observa que en varias secciones las vacantes son elevadas; en el futuro, debería presentarse una breve explicación al respecto. | UN | وتلاحظ اللجنة أن معدل الشواغر في عدد من الأبواب مرتفع بشكل ملحوظ، وأنه ينبغي تقديم تفسير موجز لذلك. |
la Comisión observa que dicho examen tiene un costo estimado de 200.000 dólares y se realizaría en un plazo de 90 días. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التكاليف المقدرة لهذا الاستعراض تبلغ 000 200 دولار وأن عملية الاستعراض ستتم في غضون 90 يوما. |
Además, la Comisión observa que el monto estimado de 4.021.400 dólares para la conservación de la infraestructura de seguridad parece demasiado elevado. | UN | علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقديرات البالغة 400 021 4 دولار والمتعلقة بصيانة الهياكل الأساسية الأمنية تبدو مرتفعة. |
la Comisión observa que este programa debería alcanzar a la mitad de los trabajadores interesados. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه يجب أن يمتد هذا البرنامج ليصل إلى نصف العمال المعنيين. |
la Comisión observa que este tipo de gastos se ha financiado en el pasado con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا النوع من النفقات كان يُموّل في الماضي من موارد من خارج الميزانية. |
la Comisión observa que una parte considerable de las necesidades de recursos propuestas corresponde a los servicios por contrata. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نسبة كبيرة من الاحتياجات من الموارد قد اقتُرحت في إطار بند الخدمات التعاقدية. |
la Comisión observa que el proyecto de presupuesto institucional sigue sin presentar justificaciones para cada puesto nuevo que se propone. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الميزانية المؤسسية المقترحة لا تتضمن المبررات التي تسوغ إنشاء أي من الوظائف الجديدة المقترحة. |
la Comisión observa que el total de gastos, estimados en 612.249.800 dólares, incluye gastos superiores a lo previsto en las siguientes partidas: | UN | وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المقدرة بمبلغ 800 249 612 دولار يشمل زيادة متوقعة في النفقات في المجالات التالية: |
la Comisión observa que todavía no se han resuelto varias cuestiones fundamentales relativas al uso de la futura instalación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عددا من المسائل الجوهرية المتعلقة باستخدام المرفق في المستقبل ما زالت لم تُحل. |
la Comisión observa que en el informe no se justifica en detalle cada uno de los 39 nuevos puestos solicitados. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقرير لا يقدم مبررات مفصلة لإنشاء كل وظيفة من الوظائف الـ 39 الجديدة المطلوبة. |
la Comisión observa que el total de los gastos realizados en relación con estas actividades es de 450.800 dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة يبلغ ٨٠٠ ٤٥٠ دولار. |
la Comisión observa que es necesario aclarar si deberían presupuestarse otras misiones en la sección 4 en lugar de en la sección 3 y cuáles son los criterios para incluir misiones especiales en la sección 4 y otras misiones en la sección 3. | UN | وتلاحظ اللجنة أن ثمة حاجة ﻹيضاح ما إذا كان ينبغي ميزنة البعثــات اﻷخــرى فــي البــاب ٤ وليس في الباب ٣ وما هي المعايير ﻹدراج البعثات الخاصة في إطار الباب ٤ والبعثــات اﻷخــرى في إطار الباب ٣. |
A este respecto, la Comisión observa que las propuestas del Secretario General no incluyen ninguna solicitud de puestos adicionales. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن اقتراحات الأمين العام لا تتضمن أي طلبات تتعلق بوظائف إضافية. |
Al mismo tiempo, la Comisión observa que la inestabilidad financiera aumenta la incertidumbre en el entorno de la inversión. | UN | وفي الوقت نفسه، تلاحظ اللجنة أن عدم استقرار الوضع المالي يثير مزيدا من الشكوك في البيئة الاستثمارية. |
Además, la Comisión observa que las organizaciones utilizadas en la comparación son fundamentalmente organizaciones no gubernamentales. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن جهات العمل المتخذة أساسا للمقارنة هي اﻵن منظمات غير حكومية على وجه الحصر. |
la Comisión observa que también se solicitaron y aprobaron para 1998 nueve puestos del cuadro de servicios generales. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه طلبت أيضا ٩ وظائف من فئة الخدمات العامة لعام ١٩٩٨ ووفق عليها. |
la Comisión observa que esta suma es independiente de las sumas solicitadas para la financiación de la UNOMSIL. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ مستقل عن المبالغ المطلوبة لتمويل البعثة. |
la Comisión observa que esas demoras producirán una reducción de las necesidades de recursos. | UN | وتشير اللجنة إلى أن التأخـيرات ســتؤدي إلى تخفيض في الاحتيــاجات من الموارد. |
Sin embargo, la Comisión observa que, desde el principio mismo, la preparación de estos importantes documentos ha tropezado con toda clase de problemas y demoras. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذه الصكوك المهمة قد اكتنفتها منذ بدايتها الأولى المشاكل والتأخير. |
A ese respecto, la Comisión observa que desde 1997 el número de oficinas sobre el terreno en todo el mundo ha aumentado de 20 a 40. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه منذ عام 1997 تضاعف عدد المكاتب الميدانية في أرجاء العالم من 20 مكتبا إلى 40 مكتبا. |
la Comisión observa que quizás será necesario modificar las estimaciones teniendo en cuenta las decisiones que se adopten en ese momento. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه قد يلزم إدخال تعديلات على التقديرات في ضوء القرارات التي ستتخذ في ذلك الوقت. |
A este respecto, la Comisión observa que el despliegue de personal en Erbil y Bagdad está sujeto a las disposiciones del acuerdo. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن نشر الموظفين في أربيل وبغداد خاضع لأحكام اتفاق مركز البعثة. |
En relación con la gestión de los activos, la Comisión observa que la Secretaría tiene que esforzarse más por establecer métodos efectivos de control. | UN | وفيما يتعلق بإدارة الموجودات، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷمانة العامة بحاجة إلى إنجاز الكثير لوضع أساليب فعالة لرصد الموجودات. |
la Comisión observa que, según el párrafo 7, los intereses y los ingresos diversos del período ascendieron a 81.506 dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٧ أن إيرادات الفوائد واﻹيرادات المتنوعة بلغ مجموعها خلال الفترة ٥٠٦ ٨١ دولارات. |
la Comisión observa que está previsto que el Comité contra el Terrorismo celebre 217 reuniones durante el año 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن تعقد لجنة مكافحة الإرهاب 217 جلسة خلال سنة 2002. |
la Comisión observa que la tasa de vacantes vigente asciende a alrededor del 27%. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن معدل الشغور الحالي يبلغ حوالي 27 في المائة. |
la Comisión observa que las conversiones no entrañarían gastos adicionales. | UN | وتحيط اللجنة علما بأن التحويلات لن تنطوي على تكاليف إضافية. |
la Comisión observa que todavía no se han contratado diversos servicios, incluso para el diseño, la construcción, la puesta a prueba y el despliegue de la Ampliación 2 de Umoja. | UN | وتلاحظ أن عددا من عقود الخدمات لا يزال يتعين الحصول عليها، بما في ذلك العقود المتعلقة بأنشطة التصميم والبناء والاختبار والنشر لنظام أوموجا الموسع 2. |