la Comisión solicita que en los futuros documentos presupuestarios se corrija esa deficiencia. | UN | وتطلب اللجنة أن تستوفي ذلك في وثائق الميزانيات التي ستقدم مستقبلا. |
la Comisión solicita a la UNFICYP que siga tomando medidas al respecto para asegurar el uso más rentable de sus recursos. | UN | وتطلب اللجنة إلى القوة مواصلة جهودها في هذا المجال بغية كفالة أفضل استخدام للموارد من حيث فعالية التكلفة. |
la Comisión solicita al Secretario General un informe sobre este tema, incluida la cuestión del exceso de funcionarios de este tipo en la Sede. | UN | وتطلب اللجنة تقريرا من اﻷمين العام عن هذه المسألة، بما في ذلك مسألة وجود أي فائض من هؤلاء الموظفين في المقر. |
En consecuencia, la Comisión solicita que en futuros documentos presupuestarios el Secretario General proporcione esa información. | UN | لذلك تطلب اللجنة تقديم هذه المعلومات في البيانات المقبلة التي يقدمها اﻷمين العام عن الميزانية. |
A ese respecto, la Comisión solicita que en su informe a la Asamblea General sobre la financiación de la MONUT se ofrezca una explicación más concreta y precisa. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إليكم تقديم شرح أكثر تحديدا ودقة في تقريركم إلى الجمعية العامة عن تمويل البعثة. |
la Comisión solicita también que en los próximos informes se incluya información detallada sobre la ejecución, y que esa información forme la base de las estimaciones presupuestarias. | UN | وتطلب اللجنة أيضا أن تدرج في التقارير القادمة معلومات تفصيلية عن اﻷداء اﻷخير وأن يشكل اﻷساس لتقدير الميزانية. |
la Comisión solicita que se presente un informe sobre el particular a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وتطلب اللجنة أن يتم تقديم تقرير عن هذا الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
la Comisión solicita al Secretario General que le proporcione todos los detalles pertinentes sobre el pago de seguro en las operaciones de mantenimiento de la paz, así como posibles alternativas. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يزودها بكافة التفاصيل ذات الصلة بالتأمين في عمليات حفظ السلام، وكذلك بالبدائل الممكنة. |
la Comisión solicita que el reglamento de gastos de viaje y dietas que se prepararán para el Tribunal le sea presentado para examinarlo. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم اليها اﻷنظمة الخاصة بالسفر والاقامة التي ستعد للمحكمة لغرض تدقيقها. |
De conformidad con su Estatuto, la Comisión solicita ahora opiniones sobre toda la serie de proyectos de artículos. | UN | وتطلب اللجنة, وفقاً لنظامها اﻷساسي، الحصول على آراء بشأن مجموعة مشاريع المواد بأكملها. |
la Comisión solicita que esa información se incluya también en las presentaciones relacionadas con las demás misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تدرج هذه المعلومات في الميزانيات المتعلقة ببعثات حفظ السلام اﻷخرى أيضا. |
la Comisión solicita a la Directora Ejecutiva que vele por que se haga un uso eficaz de los recursos aprobados aprovechando las economías de escala. | UN | وتطلب اللجنة إلى المديرة التنفيذية أن تكفل استخدام الموارد المعتمدة بكفاءة عن طريق الاستفادة من وفورات الحجم. |
la Comisión solicita que el reglamento de gastos de viaje y dietas que se prepararán para el Tribunal le sea presentado para examinarlo. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم اليها اﻷنظمة الخاصة بالسفر والاقامة التي ستعد للمحكمة الدولية لغرض تدقيقها. |
la Comisión solicita que, en el futuro, se incluya esta clase de información en todos los informes sobre el presupuesto. | UN | وتطلب اللجنة أن تدرج تلك المعلومات، مستقبلا، في جميع تقارير الميزانية. |
la Comisión solicita que se proporcione la aclaración a la Quinta Comisión. | UN | وتطلب اللجنة تقديم هذا اﻹيضاح للجنة الخامسة. |
la Comisión solicita que se dé prioridad a los casos pendientes mencionados en el párrafo 61 del anexo II del informe. | UN | وتطلب اللجنة إيلاء اﻷولوية لمعالجة القضايا المتراكمة المشار إليها في الفقرة ١٦ من المرفق الثاني للتقرير. |
la Comisión solicita que en el próximo informe financiero sobre la cuenta de apoyo se proporcione una explicación de esa naturaleza. | UN | وتطلب اللجنة أن يتضمن تقرير اﻷداء التالي المتعلق بحساب الدعم تفسيرا من هذا القبيل. |
Por consiguiente, la Comisión solicita que la información sobre la evaluación de los bienes de la UNAMET se incluya en el último informe. | UN | ولذا تطلب اللجنة بأن يتم إدراج تقييم احتياجات اﻹدارة الانتقالية في آخر التقارير. |
A tales efectos, la Comisión solicita que se le presente información más completa cuando examine las próximas estimaciones. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تطلب اللجنة تزويدها بمعلومات أكمل عن هذا الموضوع عندما تنظر في التقديرات القادمة. |
la Comisión solicita que los ingresos relacionados con esos acuerdos se incluyan en los presupuestos futuros. | UN | تطلب اللجنة إدراج الإيرادات المتأتية من هذه الاتفاقات في الميزانيات المقبلة. |
En tal sentido, la Comisión solicita al Secretario General que siga examinando otras opciones para abordar el problema a fin de evitar mayores alteraciones en el calendario de los juicios. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الأمين العام مواصلة استكشاف الخيارات المتاحة لمعالجة هذه المشكلة من أجل تجنب مزيد من التأخير في الجدول الزمني للمحاكمة. |
Por consiguiente, la Comisión solicita al Secretario General que facilite esa información a la Asamblea General cuando esta examine el presente informe. | UN | لذلك، فإن اللجنة تطلب إلى الأمين العام أن يقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في هذا التقرير. |
la Comisión solicita al Gobierno que le suministre todo informe periódico que muestre los resultados del Programa. | UN | لذلك فهي تطلب إلى الحكومة أن توفر تلك المعلومات في تقريرها القادم. |