Asiste asimismo anualmente a la Conferencia de Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وتحضر المنظمة الدولية لإدماج المعاقين أيضاً كل سنة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Los oradores exhortaron a todos los Estados a aplicar el Programa de Acción sobre las armas pequeñas aprobado por la Conferencia de Estados Partes. | UN | ودعا المتكلمون الدول كافة إلى تنفيذ برنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة الذي اعتمده مؤتمر الدول الأطراف. |
la Conferencia de Estados Partes de la Convención ha pedido la coordinación entre los distintos órganos en los que se examina la rendición de cuentas del personal de las Naciones Unidas. | UN | وقد دعا مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التنسيق بين مختلف الهيئات التي تنظر في مسألة مساءلة موظفي الأمم المتحدة. |
Informe de la Conferencia de Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad | UN | تقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Informe de la Conferencia de Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad | UN | تقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق ذوي الإعاقة |
La entrada en vigor de la Convención hará posible que se convoque la Conferencia de Estados Partes en la Convención, muy probablemente en el último trimestre de 2006. | UN | 9- ومضت تقول إن دخول الاتفاقية حيز التنفيذ سيسمح بانعقاد مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Su delegación reconoce la importancia de la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares. | UN | واختتم كلمته قائلا إن وفده يقر بأهمية مؤتمر الدول الأطراف والدول الموقعة علي الاتفاقية التي ينشأ بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
Su delegación reconoce la importancia de la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares. | UN | واختتم كلمته قائلا إن وفده يقر بأهمية مؤتمر الدول الأطراف والدول الموقعة علي الاتفاقية التي ينشأ بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
Burkina Faso respalda plenamente la declaración de la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares en Asia, América Latina y África. | UN | وبوركينا فاسو تؤيد بالكامل إعلان مؤتمر الدول الأطراف والموقعة على المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
La Jamahiriya Árabe Libia ha adoptado medidas para asegurar que sus existencias de armas químicas sean destruidas para el año 2011, de conformidad con el plazo fijado por la Conferencia de Estados Partes. | UN | واتخذت الجماهيرية العربية الليبية تدابير لضمان تدمير مخزونات أسلحتها الكيميائية بحلول عام 2011، وفقا للمهلة التي حددها مؤتمر الدول الأطراف. |
Es necesario fomentar las relaciones y la cooperación entre las zonas libres de armas nucleares, como recomendó la Conferencia de Estados Partes en ese tipo de zonas celebrada en Tlatelolco en 2005. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز العلاقات والتعاون بين المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية، وفقاً لما أوصى به مؤتمر الدول الأطراف في المناطق الخالية من الأسلحة النووية الذي عُقد في تلاتيلولكو عام 2005. |
Los países del Canadá, Australia y Nueva Zelandia elogian a la Conferencia de Estados Partes en la Convención por su trabajo y por el nivel de compromiso práctico demostrado por los Estados, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de derechos humanos nacionales en sus primeras reuniones. | UN | وقالت إن المجموعة تثني على مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية لما يُنجز من أعمال ولمستوى الالتزام العملي الذي أبدته الدول والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أول اجتماع له. |
El uso de la preinscripción en línea permitió que se inscribieran por adelantado 502 organizaciones no gubernamentales participantes en la Comisión de Desarrollo Social, 2.932 participantes en el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y 217 en la Conferencia de Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وبفضل الاستعانة بنظام التسجيل المسبق على الإنترنت، أتيح التسجيل المسبق لـ 502 من المشاركين من المنظمات غير الحكومية في أعمال لجنة التنمية الاجتماعية و 932 2 مشاركا في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية و 217 في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Es preciso señalar que los Estados que no son partes pueden participar en la Conferencia de Estados Partes en calidad de observadores y que las decisiones, adoptadas por consenso, se benefician a menudo de la contribución de los observadores. | UN | وينبغي ملاحظة أن بإمكان الدول غير الأطراف حضور مؤتمر الدول الأطراف بصفة مراقبين وأن المراقبين كثيرا ما يساعدون على التوصل إلى اتخاذ القرارات المعتمدة بتوافق الآراء. |
La organización asistió a reuniones de la Conferencia de Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad que se celebraron en Nueva York durante el período que se examina. | UN | حضرت المنظمة جلسات مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي عقدت في نيويورك خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Con ocasión de su reciente participación, por primera vez, como parte por derecho propio en la Conferencia de Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, la Unión Europea compartió su experiencia en la aplicación de la Convención. | UN | وقد شارك الاتحاد الأوروبي مؤخرا، للمرة الأولى، كطرف مستقل في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتقاسَم خبرته مع الآخرين في تنفيذ الاتفاقية. |
Inmediatamente después de la Conferencia de Estados Partes, asistí al almuerzo del UNICEF de la Alianza Mundial sobre los Niños con Discapacidad. | UN | 20 - وعقب مؤتمر الدول الأطراف مباشرة حضرت قيام منظمة اليونيسيف بإطلاق الشراكة العالمية المعنية بالأطفال المعوقين. |
Elegido miembro del CED en la Conferencia de Estados Partes celebrada en Nueva York el 31 de mayo de 2011 por un mandato de dos años | UN | انتُخب عضواً في اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري في مؤتمر الدول الأطراف المعقود في نيويورك في 31 أيار/مايو 2011 لولاية مدتها سنتين. |
Elegido miembro del CED en la Conferencia de Estados Partes celebrada en Nueva York el 31 de mayo de 2011, por un mandato de dos años | UN | انتُخب عضواً في اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري في مؤتمر الدول الأطراف المعقود في نيويورك في 31 أيار/مايو 2011 لولاية مدتها سنتين. |
1. La finalidad de la Conferencia de Estados Partes (denominada en lo que sigue la Conferencia) será: | UN | 1 - يهدف مؤتمر الدول الأطراف (المسمى فيما يلي، " المؤتمر " ) إلى ما يلي: |