El FNUAP está convencido de que la consecución de estos objetivos contribuirá a mejorar la calidad de vida y alcanzar la meta universalmente aceptada de estabilizar la población mundial. | UN | ويؤمن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن تحقيق هذه اﻷهداف سيسهم في تحسين نوعية الحياة وفي الوصول إلى الهدف المقبول عالمياً وهو تثبيت عدد سكان العالم. |
Sin embargo, el proceso de la reforma económica, con sus dificultades inherentes, demora la consecución de estos objetivos. | UN | ولكن عملية اﻹصلاح الاقتصادي مع كل المشاكل المتأصلة فيها، تؤخر تحقيق هذه اﻷهداف. |
El FNUAP está convencido de que la consecución de estos objetivos contribuirá a mejorar la calidad de vida y alcanzar la meta universalmente aceptada de estabilizar la población mundial. | UN | ويؤمن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن تحقيق هذه اﻷهداف سيسهم في تحسين نوعية الحياة وفي الوصول إلى الهدف المقبول عالمياً وهو تثبيت عدد سكان العالم. |
Para asegurar la consecución de estos objetivos, el Ministerio de Educación impartió instrucciones a las escuelas a para que matricularan igual número de niños que de niñas en el primer grado. | UN | ولضمان تحقيق هذه اﻷهداف أصدرت وزارة التعليم توجيهات إلى المدارس لجعل نسب التحاق الجنسين بالتساوي في الصف اﻷول. |
Agradecemos contar con sus oraciones al avanzar por nuestro camino hacia la consecución de estos objetivos. | UN | ونشعر بالامتنان لصلواتكم بينما نمضي قدما على الطريق نحو بلوغ تلك الأهداف. |
Sin embargo, la consecución de estos Objetivos está resultando esquiva debido a la falta de voluntad política y al proteccionismo. | UN | إلا أنه تبين أن تحقيق هذه الأهداف بات كالسراب نتيجة لعدم توفر إرادة سياسية ونتيجة للحمائية. |
Como Presidente de la Unión Interparlamentaria, creo que los parlamentos y los parlamentarios tienen un rol crucial que desempeñar en la consecución de estos objetivos. | UN | وبوصفي رئيسا للاتحاد البرلماني الدولي أعتقد بأن للبرلمانات والبرلمانيين دورا حاسما في توخي تحقيق هذه الأهداف. |
La finalidad de determinados proyectores será lograr los productos necesarios que contribuyan a la consecución de estos objetivos. | UN | وسوف تصمم المشاريع المختلفة لتنفيذ المخرجات الضرورية التي ستسهم في تحقيق هذه الأهداف. |
La Women ' s Desk persigue la consecución de estos objetivos a través de un amplio abanico de actividades informativas. | UN | ويسعى مكتب شؤون المرأة إلى تحقيق هذه الأهداف عن طريق مجموعة من الأنشطة الإعلامية. |
la consecución de estos beneficios requiere la participación de todas las esferas operacionales y un cambio considerable de cultura. | UN | ويتطلب ضمان تحقيق هذه الفوائد المشاركة على صعيد سائر المجالات التشغيلية وإحداث تغيير هام في الثقافة السائدة. |
Confiamos en que, empezando con buen pie, este período de sesiones representará un paso importante hacia la consecución de estos objetivos. | UN | نحن واثقون أن هذه الدورة، ببداية ايجابية، ستشكل إحدى الخطوات المهمة صوب تحقيق هذه الأهداف. |
Se espera que la consecución de estos objetivos a largo plazo contribuya a hacer realidad la visión presentada en la Estrategia. | UN | ومن المتوقع أن يُسهم تحقيق هذه الأهداف الطويلة الأجل في تحقيق رؤية الاستراتيجية. |
Exhorto a ambas partes, Marruecos y el Frente Polisario, a que cooperen plenamente con la MINURSO en la consecución de estos objetivos. | UN | وأدعو كلا الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو، إلى التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في سبيل تحقيق هذه الأهداف. |
Sin embargo, la consecución de estos objetivos depende, entre otras cosas de la aplicación provechosa de las ciencias y, por ende, de la tecnología y la innovación. | UN | بيد أن تحقيق هذه الأهداف، يعتمد على عدة أمور من بينها، التطبيق الناجح للعلوم ومعها التكنولوجيا والابتكار. |
Al alentar a las personas de edad a mantenerse activas y ser conscientes de su papel en la sociedad, los miembros de los grupos locales contribuyen a la consecución de estos Objetivos en sus respectivas comunidades. | UN | ويساهم أعضاء أفرقة العمل المحلية، نتيجة لحفز نشاطهم ووعيهم بدورهم في المجتمع، في تحقيق هذه الأهداف كل في مجتمعه المحلي. |
Si bien se han hecho algunos progresos en la consecución de estos objetivos, todavía no los hemos cumplido. | UN | وفي حين أُحرز بعض التقدم في تحقيق هذه الأهداف غير أنه لا يزال غير كاف لتحقيق الأهداف كاملة. |
A día de hoy sabemos mejor que nunca que el alcohol es un obstáculo para la consecución de estos objetivos tan importantes. | UN | واليوم نعلم أكثر من أي وقت سبق أن الكحول عقبة تعترض تحقيق هذه الأهداف المهمة. |
Una colaboración formal entre la Organización de Cooperación Económica y las Naciones Unidas, que precisa la aprobación de la solicitud de la Organización de Cooperación Económica de que se le conceda la condición de observadora por esta Asamblea, también agilizará la consecución de estos objetivos. | UN | إن التعاون الرسمي بين منظمة التعاون الاقتصادي واﻷمم المتحدة، الذي يتطلب موافقة الجمعية العامة على طلب منح مركز المراقب للمنظمة، سيسهل أيضا تحقيق هذه اﻷهداف. |
Asimismo, debemos reconocer que el apoyo de la Secretaría ha sido fundamental en la consecución de estos objetivos. | UN | كذلك نود التنويه بأن الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة قد أدى دورا جوهريا في بلوغ تلك الأهداف. |
Puede facilitarse la aceptación de este principio si se comprende que, en definitiva, los legítimos intereses nacionales únicamente pueden servirse mediante el robustecimiento de la paz mundial y el fomento de la prosperidad y del venturoso progreso de las organizaciones hacia la consecución de estos objetivos. | UN | ٢٢ - ومما ييسر قبول هذا المبدأ، تفهﱡم أن المصالح الوطنية المشروعة، من وجهة نظر بعيدة المدى، لن تُخدَم إلا بتعزيز السلم والرخاء العالميين وتقدﱡم المنظمات الدولية بنجاح نحو تحقيق هذين الهدفين. |
En la consecución de estos objetivos, el ejercicio conceptual puede articularse en torno a los siguientes temas: | UN | ويمكن لهذا الجهد المفاهيمي، أن يتمحور، في سعيه إلى تحقيق تلك الأهداف، حول ما يلي: |