ويكيبيديا

    "la consecución de los resultados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق النتائج
        
    • بلوغ النتائج
        
    • تحقيق النواتج
        
    • تحقيق نتائجه
        
    • تنفيذ النتائج
        
    Indican tendencias y permiten determinar el adelanto hacia la consecución de los resultados previstos. UN وهي تشير إلى الاتجاهات وتتيح تتبع التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المرجوة.
    Mediante los indicadores comunes, el sistema de las Naciones Unidas informará de los avances en la consecución de los resultados del plan de acción. UN وستقدم المنظومة، باستخدام مجموعة المؤشرات المشتركة، تقارير عن التقدم المحرز في تحقيق النتائج في إطار خطة العمل.
    Los servicios de desarrollo de la ONUDI se vigilan periódicamente y se toman medidas correctivas con prontitud para facilitar la consecución de los resultados previstos. UN خدمات اليونيدو الإنمائية تُرصد بانتظام وتُتخذ إجراءات تصحيحية فورية لتسهيل تحقيق النتائج المتوقّعة.
    Sus progresos en la consecución de los resultados previstos y su aportación a los productos del programa multinacional se evaluarán en forma anual. UN وسيُجرى تقييم سنوي لما أحرزته من تقدم في بلوغ النتائج المبتغاة ولمساهماتها في تحقيق نواتج البرنامج المشترك بين الأقطار.
    En esos informes rendirá cuentas de: i) el desempeño en el logro de los resultados regionales, con arreglo a los indicadores acordados; ii) la contribución de la oficina regional a la consecución de los resultados regionales; y iii) la justificación de la eficiencia en función del costo y las medidas adoptadas para mejorar la relación costo-eficacia. UN وستركز التقارير على `1` الأداء من أجل تحقيق النواتج الإقليمية، تماشياً مع مؤشرات متفق عليها؛ `2` مساهمة المكتب الإقليمي في تحقيق النواتج الإقليمية؛ `3` تعليل الكفاءة من حيث التكاليف والتدابير المتخذة لزيادة الكفاءة من حيث التكاليف.
    Los servicios de desarrollo de la ONUDI se vigilan periódicamente y se toman medidas correctivas con prontitud para facilitar la consecución de los resultados previstos. UN خدمات اليونيدو الإنمائية تُرصد بانتظام وتُتخذ إجراءات تصحيحية فورية لتسهيل تحقيق النتائج المتوقّعة.
    Los informes sobre la ejecución de los programas proporcionan información útil sobre la actividad de programación y los progresos en la consecución de los resultados. UN ويتيح الإبلاغ عن أداء البرامج معلومات مفيدة بشأن أنشطة البرمجة والتقدم المحرز نحو تحقيق النتائج.
    Los servicios de desarrollo de la ONUDI se vigilan periódicamente y se toman medidas correctivas con prontitud para facilitar la consecución de los resultados previstos. UN ورصد خدمات اليونيدو الإنمائية بانتظام، واتخاذ تدابير تصحيحية لتيسير تحقيق النتائج المتوقّعة.
    Los servicios de desarrollo de la ONUDI se vigilan periódicamente y se toman medidas correctivas con prontitud para facilitar la consecución de los resultados previstos. UN ضمان رصد خدمات اليونيدو الإنمائية بانتظام، واتخاذ تدابير تصحيحية فورية لتسهيل تحقيق النتائج المتوقّعة.
    La congruencia aumentaría también la responsabilidad al asegurar que se determinaran claramente las obligaciones respecto de la ejecución de un programa y la consecución de los resultados que el programa ha de producir. UN ويعزز التطابق أيضا المساءلة عن طريق ضمان تحديد المسؤولية بوضوح عن إنجاز برنامج ما وعن تحقيق النتائج المتوخاة من البرنامج.
    El marco de programas refleja la congruencia entre las estructuras programáticas y de organización con el fin de aumentar la responsabilidad al asegurar que se determinarán claramente las obligaciones respecto de la ejecución de un programa y la consecución de los resultados que el programa ha de producir. UN ويعكس اﻹطار البرنامجي التطابق بين الهياكل البرنامجية والهياكل التنظيمية تعزيزاً للمساءلة عن طريق ضمان تحديد المسؤولية بوضوح عن إنجاز البرنامج وعن تحقيق النتائج المتوخاة من البرنامج.
    Varios oradores observaron que podría ser difícil medir los progresos en la consecución de los resultados previstos, ya que existía cierto grado de ambigüedad en las categorías. UN 179 - ولاحظ عدة متكلمين أنه قد يتعذر قياس التقدم المحرز في مجال تحقيق النتائج المقصودة في ضوء وجود بعض الغموض في الفئات.
    Varios oradores observaron que podría ser difícil medir los progresos en la consecución de los resultados previstos, ya que existía cierto grado de ambigüedad en las categorías. UN 179 - ولاحظ عدة متكلمين أنه قد يتعذر قياس التقدم المحرز في مجال تحقيق النتائج المقصودة في ضوء وجود بعض الغموض في الفئات.
    Los principales componentes del programa son el desarrollo comunitario, la prestación de servicios de sanidad y de enseñanza y las actividades generadoras de ingresos, así como la vigilancia de la cantidad de opio producido para asegurar la consecución de los resultados deseados. UN ومن المكونات الرئيسية للبرنامج: التنمية المجتمعية، وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية، والأنشطة المدرة للدخل، وكذلك رصد كمية الأفيون المنتجة من أجل ضمان تحقيق النتائج المطلوبة.
    La gestión interna y las operaciones del UNICEF continuaron evolucionando en apoyo de la consecución de los resultados previstos en el plan estratégico de mediano plazo. UN 114 - استمر تطوير الإدارة والعمليات الداخلية في اليونيسيف لدعم تحقيق النتائج المتوخاة في إطار الخطة الاستراتيجية.
    Sin embargo, ni las organizaciones ni los administradores pueden, en esta fase, demostrar de manera convincente los efectos que han tenido o tendrán esas reducciones en el rendimiento de sus programas o en la consecución de los resultados deseados. UN ومع ذلك، فلا المنظمات ولا المديرون قادرون في هذه المرحلة على أن يثبتوا بطريقة مقنعة التأثير الذي ترتب أو سيترتب على هذه التخفيضات في أداء برامجهم وفي تحقيق النتائج المنشودة.
    El UNICEF responderá por la consecución de los resultados estratégicos y supervisará sistemáticamente la estrategia conjunta para documentar logros y detectar deficiencias, a fin de mejorar continuamente la estrategia y su ejecución. UN وستتحمل اليونيسيف مسؤولية تحقيق النتائج الاستراتيجية، وسيُستخدم الرصد المنتظم لتوثيق التقدم المحرز وتحديد المشاكل ليكون ذلك أساسا للتحسين المستمر للاستراتيجية المشتركة وأسلوب تنفيذها.
    Esa decisión afectó a la consecución de los resultados que se preveían para esta esfera prioritaria. UN ولقد أثر هذا القرار في بلوغ النتائج المرجوة ضمن إطار مجال التركيز هذا.
    El personal directivo de la UNCTAD supervisaría periódicamente la aplicación del plan de trabajo y realizaría los ajustes necesarios para avanzar hacia la consecución de los resultados. UN وسترصد الإدارة العليا في الأونكتاد بانتظام تنفيذ خطة العمل وتُجري ما يلزم من تعديلات عليها لكفالة إحراز التقدم نحو بلوغ النتائج.
    f) Centrarse en los resultados y la repercusión. En respuesta a la demanda de los clientes y las expectativas de los donantes, la consecución de los resultados previstos en los plazos estipulados y su repercusión tendrán un lugar destacado en la planificación y las prestaciones del CCI. UN (و) التركيز على النواتج والآثار: استجابة لطلبات العملاء وتوقعات الجهات المانحة، سيتحمل تحقيق النواتج والآثار المقررة في الوقت المناسب موقعا بارزا ضمن أعمال التخطيط والتنفيذ التي يقوم بها المركز.
    Dicho informe incluirá una sección relativa a los progresos en la consecución de los resultados de la estrategia en materia de desarrollo, así como ejemplos concretos y casos con efectos transformativos. UN وسيتضمن التقرير الذي سيُقدَّم إلى المجلس التنفيذي، فرعا عن التقدم المحرز نحو تنفيذ النتائج الإنمائية للاستراتيجية، يقدم أمثلة ملموسة وقصصا عن التحولات التي حدثت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد