Habría que promover la mayor participación posible de científicos y administradores de países en desarrollo en la conservación y ordenación de la pesca. | UN | كما ينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك إلى اقصى حد ممكن. |
Habría que promover la mayor participación posible de científicos y administradores de países en desarrollo en la conservación y ordenación de la pesca. | UN | كما ينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك إلى اقصى حد ممكن. |
Al establecer organizaciones o acuerdos subregionales o regionales de ordenación pesquera para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias, los Estados llegarán a acuerdo, entre otras cosas, sobre lo siguiente: | UN | ولدى إنشاء منظمات أو ترتيبات دون اقليمية أو اقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تتفق الدول، على أمور شتى من بينها ما يلي: |
INFORMES ACERCA DE LOS ACONTECIMIENTOS RELACIONADOS CON la conservación y ordenación DE LAS POBLACIONES DE PECES | UN | التقارير المقدمة عن التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلـــة المناطق واﻷرصدة السمكية |
Informes acerca de los acontecimientos relacionados con la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces | UN | المادة ٤٣ التقارير المقدمة عن التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكيــة المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية |
Habría que promover la mayor participación posible de científicos y administradores de países en desarrollo en la conservación y ordenación de la pesca. | UN | كما ينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك إلى أقصى حد ممكن. |
Al establecer organizaciones o acuerdos subregionales o regionales de ordenación pesquera para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias, los Estados llegarán a acuerdo, entre otras cosas, sobre lo siguiente: | UN | ولدى إنشاء منظمات أو ترتيبات دون اقليمية أو اقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تتفق الدول، على أمور شتى من بينها ما يلي: |
10 DE DICIEMBRE DE 1982 RELATIVAS A la conservación y ordenación DE | UN | بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق |
El uso de receptores-transmisores en apoyo de la conservación y ordenación de la pesca en alta mar proporciona soluciones de alta tecnología y bajo costo para mejorar la supervisión en tiempo real de las actividades pesqueras. | UN | وتتوفر حلول منخفضة التكاليف، تعتمد على التكنولوجيا المتطورة، من شأنها تحسين رصد أنشطة الصيد بالزمن الحقيقي، من خلال استعمال أجهزة مرسلة مجيبة تساعد على حفظ وإدارة المصائد الموجودة في أعالي البحار. |
E. Otras cuestiones relativas a la conservación y ordenación de los recursos marinos vivos | UN | مسائل أخــرى فــي مجالـي حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية |
Además, se han logrado avances en la conservación y ordenación de determinadas poblaciones de peces a fin de asegurar la utilización sostenible de esos recursos. | UN | وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة بغرض تأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد. |
Además, se han logrado avances en la conservación y ordenación de determinadas poblaciones de peces a fin de asegurar la utilización sostenible de esos recursos. | UN | وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة لتأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد. |
Esto también se aplicaba a otros tratados, tales como la Convención sobre la Diversidad Biológica, cuyas disposiciones eran pertinentes a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces. | UN | وهذا ينطبق أيضا على المعاهدات اﻷخرى، من قبيل اتفاقية التنوع الاحيائي، التي تتصل أحكامها بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية. |
El acuerdo es un complemento esencial de la Convención de 1982, pues se refiere a la conservación y ordenación de los recursos pesqueros. | UN | وهذا الاتفاق مكمل أساسي لاتفاقية عام 1982، من حيث تعلقه بحفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك. |
En el anexo II del Acuerdo se ofrecen orientaciones para aplicar los niveles de referencia de precaución para la conservación y ordenación de dichas poblaciones de peces. | UN | والمرفق الثاني للاتفاق يوفر التوجيه بشأن تطبيق النقاط المرجعية التحوطية فيما يتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المعنية. |
Un ejemplo de ese tipo está relacionado con la conservación y ordenación de los tiburones. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك يتعلق بحفظ وإدارة سمك القرش. |
El otro acontecimiento de importancia ocurrido durante el año fue la adopción del Acuerdo para la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. | UN | وكان الحدث الرئيسي الثاني خلال هذه السنة هو اعتماد الاتفاق من أجل تطبيق أحكام الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصد السمكية الكثيرة الارتحال. |
Su objetivo es facilitar la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, así como fortalecer la cooperación entre los Estados a tal efecto. | UN | ويهدف الاتفاق الى تيسير تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وكذلك تعزيز تعاون الدول لذلك الغرض. |
Pidiendo una ejecución más eficaz, por parte de los Estados del pabellón, del puerto y ribereños, de las medidas adoptadas para la conservación y ordenación de tales poblaciones, | UN | وإذ تدعو إلى إنفاذ التدابير المعتمدة لحفظ وإدارة تلك اﻷرصدة بفعالية أكبر، من جانب دول العلم والميناء والدول الساحلية، |
La Comisión reafirma el objetivo común de promover el desarrollo sostenible, la conservación y ordenación del medio ambiente costero y marino. | UN | ١٢ - وتعيد اللجنة تأكيد الهدف المشترك وهو تشجيع التنمية المستدامة وحفظ وإدارة البيئة الساحلية والبحرية. |
a) Determine y evalúe los problemas existentes en relación con la conservación y ordenación de esas poblaciones de peces; | UN | )أ( تحديد وتقييم المشاكل القائمة المتصلة بحفظ وادارة هذه اﻷرصدة السمكية؛ |
Dichos instrumentos abarcan casi todos los aspectos de la conservación y ordenación de los recursos marinos vivos y, por lo tanto, presentan nuevos conceptos y enfoques para facilitar mejoras en esas esferas. | UN | وتكاد تلك الصكوك تغطي جميع جوانب حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها، وفي غضون ذلك أدخلت مفاهيم ونهجا جديدة لتحسين الحفظ والإدارة هذين. |
Muchos gobiernos han tenido dificultades para abordar las cuestiones relacionadas con la conservación y ordenación debido a que esas decisiones tienen grandes repercusiones comerciales y políticas. | UN | وقد واجهت حكومات كثيرة صعوبات في معالجة المسائل المتصلة بالحفظ واﻹدارة ﻷن القرارات المطلوبة تترتب عليها نتائج تجارية وسياسية هامة. |
El Programa 21 exhorta a la conservación y ordenación de los recursos para el desarrollo, como el agua, el suelo, los ecosistemas y la atmósfera, y a hacer frente al cambio climático. | UN | ويحث على صون وإدارة الموارد من أجل التنمية مثل الماء والتربة والنظام الإيكولوجي، بما في ذلك التصدي لتغير المناخ. |
La deposición ácida se ha convertido en un problema grave para la conservación y ordenación de bosques, especialmente en los países desarrollados. | UN | وقد أصبحت الترسبات الحمضية شاغلا رئيسيا في مجال حفظ وادارة اﻷحراج وبصفة خاصة في البلدان المتقدمة النمو. |
La pesca sigue siendo una industria de vital importancia para nosotros, y las Islas Salomón han ratificado el Acuerdo sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. | UN | ولا يزال صيد اﻷسماك صناعة حيوية لدينا، وقد صدقت جزر سليمان على الاتفاق الخاص بصون وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال. |
2. Las medidas de conservación y ordenación que se adopten en la alta mar y las que se adopten en las zonas que se encuentran bajo jurisdicción nacional habrán de ser compatibles a fin de asegurar la conservación y ordenación de las poblaciones en general. | UN | ٢ - تكون تدابير الحفظ واﻹدارة المتخذة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية متوافقة لضمان حفظ وإدارة اﻷرصدة الشاملة. |
Los arreglos y órganos regionales de pesca no pertenecientes a la FAO también han aplicado nuevos enfoques respecto de la conservación y ordenación de la pesca, o están en proceso de hacerlo. | UN | 188 - ونفذت الهيئات والترتيبات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك التي لا تتبع منظمة الأغذية والزراعة النهج الجديدة لحفظ مصائد الأسماك وإدارتها أو تعمل على تنفيذها. |