la Constitución de Gibraltar deberá modificarse considerablemente ya que fue aprobada antes de la admisión de Gibraltar a la Unión Europea. | UN | ويحتاج دستور جبل طارق إلى تنقيحات هامة، إذ أنه اعتمد قبل أن ينضم جبل طارق إلى الاتحاد الأوروبي. |
Entre ellas, se celebraron conversaciones sobre la modernización de la Constitución de Gibraltar. | UN | وشملت هذه المناقشات محادثات بشأن تحديث دستور جبل طارق. |
En virtud de la Constitución de Gibraltar se confieren al Gobernador poderes como representante de la monarca en su calidad de Reina de Gibraltar, y no en su condición de Reina del Reino Unido. | UN | كما أن صلاحيات الحاكم بمقتضى دستور جبل طارق يتقلدها كممثل للملكة بصفتها ملكة جبل طارق وليس بصفتها ملكة المملكة المتحدة. |
la Constitución de Gibraltar de 2006 incluye un capítulo actualizado sobre los derechos y las libertades fundamentales de las personas. | UN | ويتضمن دستور جبل طارق لعام 2006 فصلا مستكملا عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية. |
la Constitución de Gibraltar de 2006 establece una relación moderna y madura entre Gibraltar y el Reino Unido, una descripción que no se aplicaría a ninguna relación basada en el colonialismo. | UN | وينص دستور جبل طارق لعام 2006 على إقامة علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة. وهو وصف لا ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار. |
la Constitución de Gibraltar de 2006 establece una relación moderna y madura entre Gibraltar y el Reino Unido. | UN | وينص دستور جبل طارق لعام 2006 على إقامة علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة. |
la Constitución de Gibraltar de 2006 preveía que entre Gibraltar y el Reino Unido existiera una relación madura, en vez de una basada en el colonialismo. | UN | وينص دستور جبل طارق لعام 2006 على إقامة علاقة متطورة بين جبل طارق والمملكة المتحدة، لا علاقة تقوم على أساس الاستعمار. |
la Constitución de Gibraltar de 2006 estableció una relación moderna y madura entre Gibraltar y el Reino Unido que no se basaba en el colonialismo. | UN | وينص دستور جبل طارق لعام 2006 على إقامة علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة، وليست علاقة قائمة على الاستعمار. |
la Constitución de Gibraltar de 2006 contempla una relación moderna y madura entre Gibraltar y el Reino Unido, descripción que no se aplicaría a ninguna relación basada en el colonialismo. | UN | وينص دستور جبل طارق لعام 2006 على قيام علاقة متقدمة وناضجة بين الإقليم والمملكة المتحدة ولا ينطبق مثل هذا الوصف على أية علاقة مبنية على الاستعمار. |
la Constitución de Gibraltar de 2006 contempla una relación madura entre Gibraltar y el Reino Unido, que no está basada en el colonialismo. | UN | وينشئ دستور جبل طارق لعام 2006 علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة، لا علاقة قائمة على الاستعمار. |
Es un hecho que, el Ministro Principal de Gibraltar ha pedido que se revise la Constitución. Pero no hemos profundizado sobre esa cuestión, no hemos hablado de la esencia de la Constitución de Gibraltar. | UN | صحيح أن رئيس وزراء جبل طارق قد طلب تنقيح الدستور، هذه حقيقة، ولكننا لم نتخذ أي خطوات بشأن هذا الموضوع، ولم نتحدث عن جوهر دستور جبل طارق. |
4. la Constitución de Gibraltar entró en vigor en agosto de 1969 y figura en el Decreto sobre la Constitución de Gibraltar de 1969. | UN | 4- أصبح دستور جبل طارق نافذاً في آب /أغسطس 1969 وورد في قرار دستور جبل طارق لعام 1969. |
42. Como ya se explicó, el capítulo I de la Constitución de Gibraltar garantiza y protege los derechos y libertades fundamentales de las personas. | UN | 42- كما تبين آنفاً، إن الفصل أولاً من دستور جبل طارق يضمن ويحمي حقوق الفرد وحرياته الأساسية. |
Seguiremos cumpliendo con el compromiso que tenemos con el pueblo de Gibraltar, que figura en el preámbulo de la Constitución de Gibraltar, de 1969, en el que se consagra el principio del consentimiento del pueblo de Gibraltar respecto de cualquier cambio en lo que atañe a la soberanía. | UN | وسنواصل الثبات على التزامنا حيال شعب جبل طارق والمنصوص عليه في ديباجة دستور جبل طارق لسنة 1969 الذي يرسخ مبدأ موافقة شعب جبل طارق على أي تغيير في السيادة. |
Sin embargo, por cuanto cualquier reforma de la Constitución de Gibraltar podría requerir la adopción de legislación primaria en el Reino Unido, se supone que el Gobierno británico, debería supervisar las decisiones sobre la organización de un referéndum con esa finalidad y sobre el momento en que se celebraría. | UN | غير أنه نظراً إلى أن أي تغيير في دستور جبل طارق يمكن أن يدفع إلى تشريع أولي في المملكة المتحدة، فإن الحكومة البريطانية تتوقع أن تشرف على تنظيم وتوقيت أي استفتاء لهذه الغاية. |
Sin embargo, por cuanto las reformas de la Constitución de Gibraltar podrían requerir una legislación primaria en el Reino Unido, era de esperar que el Gobierno británico, en consulta con el Gobierno de Gibraltar, se encargara de la organización y la oportunidad de un referéndum con esa finalidad. | UN | واستدرك قائلا، إن أي تغيير في دستور جبل طارق قد يتطلب إصدار تشريع أساسي في المملكة المتحدة، وأن الحكومة البريطانية لذلك تتوقع أن تقوم، بالتشاور مع حكومة جبل طارق، بالإشراف على المسائل المتعلقة بتنظيم وتوقيت أي استفتاء يجري لهذا الغرض. |
la Constitución de Gibraltar de 2006 incluye un capítulo actualizado sobre los derechos y las libertades fundamentales de las personas. | UN | 31 - ويتضمن دستور جبل طارق لعام 2006 فصلا مستكملا عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية. |
4. La descolonización de Gibraltar ya tuvo lugar, no solamente en la práctica sino también en el orden jurídico en virtud de la Constitución de Gibraltar. | UN | 4 - ولقد تم بالفعل إنهاء استعمار جبل طارق، ليس فقط في الممارسة، بل أيضا في القانون، بحكم دستور جبل طارق. |
la Constitución de Gibraltar de 2006 prevé una relación moderna y madura entre Gibraltar y el Reino Unido, una descripción que no se aplicaría a ninguna relación basada en el colonialismo. | UN | ويتيح دستور جبل طارق لعام 2006 وجود علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة، وهذا وصف لا ينطبق على أي علاقة تقوم على الاستعمار. |
la Constitución de Gibraltar no menoscaba en modo alguno la soberanía británica y el Reino Unido mantiene la plena responsabilidad internacional respecto de Gibraltar. | UN | وأضاف أن دستور جبل طارق لا يقلل من السيادة البريطانية على جبل طارق بأي شكل من الأشكال، وتحتفظ المملكة المتحدة بالمسؤولية الدولية الكاملة عن جبل طارق. |
En diciembre de 2003 se habían presentado propuestas de reforma de la Constitución de Gibraltar. | UN | وقد جدولت مقترحات الإصلاح الدستوري لجبل طارق في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
la Constitución de Gibraltar de 2006, aceptada por el pueblo de Gibraltar en un referéndum que constituyó un legítimo acto democrático de libre determinación, contempla una relación madura entre Gibraltar y el Reino Unido, que no está basada en el colonialismo. | UN | وأضاف أن دستور عام 2006 الذي وافق عليه سكان جبل طارق في استفتاء ديمقراطي، هو عمل قانوني من أعمال تقرير المصير، وأنه يتيح إقامة علاقة ناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة، وليست علاقة أساسها الاستعمار. |