ويكيبيديا

    "la constitución de la india" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دستور الهند
        
    • الدستور الهندي
        
    • للدستور الهندي
        
    la Constitución de la India libre consolidó esta tradición humanista y es en realidad una verdadera ley de derechos humanos. UN وقد عزز دستور الهند الحرة هذا التقليد اﻹنساني الذي يُعد بالفعل شرعة حقيقية لحقوق اﻹنسان.
    la Constitución de la India reconoce las necesidades especiales de esos grupos específicos e incluye varias disposiciones para proteger y fomentar sus intereses. UN ويعترف دستور الهند بالحاجات الخاصة لهذه الجماعات المعينة ويفرد عددا من اﻷحكام لحماية وتعزيز مصالحها.
    la Constitución de la India prohíbe todo tipo de discriminación por motivos de religión, raza, casta, sexo o lugar de nacimiento. UN وأضاف أن دستور الهند يحظر جميع أوجه التمييز على أساس الدين أو العنصر أو الفئة الاجتماعية أو الجنس أو مكان الميلاد.
    No obstante, lo haría dentro de los parámetros establecidos por la Constitución de la India, que era una de las más progresistas del mundo. UN بيد أنه سيتعين القيام بذلك في إطار الثوابت المحددة في الدستور الهندي الذي يعد من أكثر الدساتير تقدمية في العالم.
    Varias enmiendas a la Constitución de la India han permitido que la mujer participe, activamente en el gobierno autónomo tanto local en las zonas urbanas como rurales. UN وقد ساعدت التعديلات التي أجريت على الدستور الهندي المرأة في المشاركة على نحو نشط في مجال الحكم المحلي الذاتي في المناطق الحضرية والريفية.
    La 74ª enmienda de la Constitución de la India está facilitando el proceso de descentralización y la habilitación del público. UN ويعمل التعديل الـ ٤٧ للدستور الهندي ، على تيسير عملية تطبيق اللامركزية وتمكين الناس .
    Ninguna ley promulgada por la asamblea legislativa puede violar los derechos humanos garantizados por la Constitución de la India. UN ولا يمكن لأي قانون أجازته السلطة التشريعية أن ينتهك حقوق الإنسان التي يكفلها دستور الهند.
    En particular, la Constitución de la India contenía disposiciones específicas para favorecer activamente a quienes históricamente hubiesen sido objeto de discriminación. UN وبشكل خاص ذكر أن دستور الهند يتضمن أحكاماً محددة من أجل العمل التصحيحي لصالح الذين عانوا من التمييز عبر التاريخ.
    Si bien en la Constitución de la India se declaraba ilegal la práctica de los intocables y las restricciones sociales vinculadas a ella, en realidad persistía y no se había abolido. UN وقيل إن دستور الهند قرر عدم مشروعية النبذ الطائفي وما يرافقه من قيود اجتماعية ولكن هذه الممارسة لا تزال قائمة ولم تلغ.
    La Declaración Universal sirvió posteriormente como pauta para la redacción de los capítulos sobre los derechos fundamentales de la Constitución de la India. UN ثم استخدم الإعلان العالمي فيما بعد كمعيار في صياغة الفصول الخاصة بالحقوق الأساسية في دستور الهند.
    la Constitución de la India obliga al Estado a proteger la vida y la libertad de sus ciudadanos. UN يفرض دستور الهند على الدولة حماية أرواح مواطنيها وحريتهم.
    Posteriormente, se incorporaron en la Constitución de la India disposiciones para proteger los derechos y el bienestar de las minorías y de sus instituciones en el país. UN وبعد ذلك تم إدماج أحكام كافية في دستور الهند لحماية حقوق ورفاه الأقليات ومؤسساتها في البلد.
    El artículo 17 de la Constitución de la India abolió la práctica de la intocabilidad y en apoyo de esa disposición se promulgó la Ley de los derechos civiles (PCR Act) en 1955, en la que se castiga la intocabilidad. UN كما أن المادة 17 من دستور الهند ألغت ممارسة النبذ وتدعيماً لهذا الحكم سُنّ، في عام 1955، قانون حماية الحقوق المدنية.
    De hecho, los principios de la democracia y la coexistencia pacífica están consagrados en la Constitución de la India. UN وأكد أن مبادئ الديمقراطية والتعايش السلمي متجسدة في دستور الهند.
    El artículo 23 de la Constitución de la India prohíbe la trata de personas y el trabajo forzoso. UN ويحظر دستور الهند الاتجار بالبشر والسخرة في المادة 23 منه.
    Los objetivos de justicia social, económica y política y los principios de igualdad de trato y de oportunidades están consagrados en el preámbulo de la Constitución de la India. UN وأهداف العدالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية ومبادئ التساوي في المراكز والفرص واردة في ديباجة الدستور الهندي.
    la Constitución de la India había sido modificada en consecuencia posteriormente y se iba a elaborar una nueva ley. UN وجرى تعديل الدستور الهندي تبعاً لذلك، مما يقتضي وضع تشريعات جديدة.
    la Constitución de la India consagra el compromiso del país con los derechos humanos al garantizar a sus ciudadanos los derechos civiles y políticos fundamentales. UN إن الدستور الهندي يجسد التزام الهند بحقوق الإنسان عندما يضمن لمواطنيه الحقوق السياسية والمدنية الأساسية.
    la Constitución de la India consagra el compromiso del país con los derechos humanos al garantizar a sus ciudadanos el disfrute de los derechos civiles y políticos fundamentales. UN ويجسد الدستور الهندي التزام الهند بحقوق الإنسان، إذ يكفل للمواطنين الحقوق السياسية والمدنية الأساسية.
    la Constitución de la India prohíbe la discriminación y reconoce todos los derechos humanos. UN ذلك أن الدستور الهندي يحظر التمييز ويعترف بجميع حقوق الإنسان.
    la Constitución de la India prohíbe la discriminación por motivos de religión y sexo. UN ويحظر الدستور الهندي التمييز على أساس الدين أو الجنس.
    422. En cuanto a la situación de las minorías, el jefe de la delegación afirmó que el " laicismo " era uno de los aspectos fundamentales de la Constitución de la India que no se podían modificar. UN 422- وفيما يتعلق بوضع الأقليات، ذكر أن العلمانية سمة من السمات الأساسية للدستور الهندي لا يمكن تغييرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد