ويكيبيديا

    "la constitución política de la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدستور السياسي للجمهورية
        
    • دستور جمهورية
        
    • دستور الجمهورية
        
    • دستور غواتيماﻻ
        
    • الدستور السياسي لجمهورية
        
    • الدستور هذه
        
    • الدستور الغواتيمالي
        
    El Gobierno promoverá ante el Congreso de la República una reforma del artículo 143 de la Constitución Política de la República de acuerdo con los resultados de la Comisión de Oficialización. UN وتعرض الحكومة على برلمان الجمهورية تعديلات على المادة ١٤٣ من الدستور السياسي للجمهورية وفقا لنتائج لجنة التقنين.
    Es importante señalar que se ha tenido especial cuidado por que todos los ciudadanos gocen de estos derechos que garantiza la Constitución Política de la República. UN وتجدر الاشارة إلى الاهتمام الخاص بتمكين جميع المواطنين من التمتع بهذه الحقوق، التي يكفلها الدستور السياسي للجمهورية.
    Asimismo, la Constitución Política de la República en su artículo 4o. reconoce la igualdad entre los seres humanos. UN كما أن الدستور السياسي للجمهورية يعترف، في المادة 4 منه، بالمساواة بين البشر.
    288. la Constitución Política de la República de Nicaragua, en su artículo 74, establece que: UN 288- وينص دستور جمهورية نيكاراغوا في المادة 74 على أن:
    22. la Constitución Política de la República contempla las siguientes normas de rango fundamental: UN 22- ويضع دستور الجمهورية القواعد الأساسية التالية:
    la Constitución Política de la República establece: Artículo 144. UN وينص الدستور السياسي للجمهورية على ما يلي:
    la Constitución Política de la República garantiza el derecho a la seguridad social. UN يكفل الدستور السياسي للجمهورية الحق في الضمان الاجتماعي.
    2. De conformidad con la Constitución Política de la República, forman parte del patrimonio cultural nacional los templos y centros ceremoniales de valor arqueológico. UN ٢ - ينص الدستور السياسي للجمهورية على أن كل هيكل أو معبد ينطوي على قيمة أثرية إلا ويشكل جزءا من التراث الثقافي الوطني.
    El Gobierno de la República se compromete a promover una reforma de la Constitución Política de la República que defina y caracterice a la Nación guatemalteca como de unidad nacional, multiétnica, pluricultural y multilingüe. UN تتعهد حكومة الجمهورية بإدخال تعديلات على الدستور السياسي للجمهورية تعرف اﻷمة الغواتيمالية بأنها بلد وحدة وطنية متعدد اﻷعراق والثقافات واللغات.
    La Misión sugiere al Gobierno la conveniencia de promover la aprobación de la Ley del Servicio Civil del Organismo Judicial y la Ley de la Carrera Judicial, ambas previstas en la Constitución Política de la República. UN وتقترح البعثة أن تقوم الحكومة بتشجيع اعتماد قانون الخدمة المدنية القضائية وقانون المهنة القضائية المنصوص عليهما في الدستور السياسي للجمهورية.
    79. Esta situación ha empezado a cambiar a partir de la promulgación de la Constitución Política de la República de 1985. UN ٩٧- وبدأ هذا الوضع يتغير مع صدور الدستور السياسي للجمهورية لعام ٥٨٩١.
    Se promoverán las reformas a la Ley Constitutiva del Ejército que se deriven de las reformas a la Constitución Política de la República, así como las que se deriven de los acuerdos de paz. UN ٧٣ - تقدم إصلاحات تتعلق بالقانون التأسيسي للجيش تنبثق من إصلاحات الدستور السياسي للجمهورية وكذلك اتفاقات السلم.
    Es importante mencionar que actualmente la participación político-social indígena en Guatemala tiene mayor cobertura que en otros períodos, en virtud que la Constitución Política de la República establece normas tutelares de los derechos de los Pueblos Indígenas. UN من المهم الإشارة إلى أن المشاركة السياسية والاجتماعية للسكان الأصليين في غواتيمالا أصبحت الآن أشمل مما كانت في الفترات السابقة، لأن الدستور السياسي للجمهورية ينص على قواعد لحماية حقوق السكان الأصليين.
    La normativa laboral guatemalteca es eminentemente tutelar, garantizando como derechos mínimos e irrenunciables para los trabajadores los contenidos en la Constitución Política de la República y el Decreto 1441 del Congreso de la República, Código de Trabajo y Ley del Servicio Civil, para el sector privado y público respectivamente. UN القاعدة المعيارية للعمل في غواتيمالا موفرة للحماية بشكل واضح، إذ تكفل الحقوق المنصوص عليها في الدستور السياسي للجمهورية ومرسوم كونغرس الجمهورية رقم 1441 لعمال القطاع الخاص، وفي قانون العمل وقانون الخدمة المدنية لعمال القطاع العام، باعتبارها حقوقا دنيا لا يجوز التنازل عنها.
    El objetivo en general de la política cultural es facilitar a la ciudadanía de Guatemala y a quienes habitan el territorio, el ejercicio pleno del derecho a la cultura, reconocido en la Constitución Política de la República y en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN والهدف العام للسياسة الثقافية هو مساعدة مواطني غواتيمالا والمقيمين على أرضها في الممارسة التامة لحقهم في الثقافة المعترف به في الدستور السياسي للجمهورية وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Lo anterior se establece en el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer regulada en el artículo 4 de la Constitución Política de la República ya citado. UN ويستند ما سبق إلى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة الذي تنظمه المادة 4 من الدستور السياسي للجمهورية الذي سلفت الإشارة إليه.
    Al respecto, recuerda que el artículo 49 y el párrafo 1 del artículo 44 de la Constitución Política de la República Bolivariana de Venezuela reconocen el derecho de toda persona a que su detención haya sido ordenada con anterioridad por un juez competente e imparcial. UN ويذكِّر المصدر، في هذا الصدد، بأن المادة 49 والفقرة 1 من المادة 44 من دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية ينص على أنه لا يجوز احتجاز أي شخص دون أمر صادر عن قاض مختص ومحايد.
    Estos derechos se encuentran consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos así como en la Constitución Política de la República Bolivariana de Venezuela. UN وهذه الحقوق منصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذا في دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    En términos generales la Constitución Política de la República establece en su artículo 19 número 12 el derecho a emitir opinión sin censura previa y sin distinción alguna de la persona que lo ejerza. UN وبصفة عامة، ينص دستور الجمهورية السياسي في الفقرة 12 من مادته 19 على الحق في التعبير عن الرأي دون رقابة مسبقة ودون أي تمييز ضد من يمارسه.
    Así lo consagra la Constitución Política de la República Mexicana. UN وهذا متجسد في الدستور السياسي لجمهورية المكسيك.
    65. Con relación al artículo 15 del Pacto respecto a la irretroactividad de la ley, la Constitución Política de la República lo regula en el artículo 15, el cual se cumple en toda su extensión. UN ٥٦- وفيما يتعلق بالمادة ٥١ من العهد التي تنص على عدم رجعية أثر القوانين، يتناول الدستور هذه المسألة في المادة ٥١ منه، التي تراعى مراعاة تامة.
    8. En la Constitución Política de la República de Guatemala se incluye un capítulo relativo a los derechos sociales, y se declara de interés nacional el derecho a la educación. UN 8- ويشتمل الدستور الغواتيمالي على فصل خاص بالحقوق الاجتماعية، حيث يقضي بأن يكون الحق في التعليم مسألة ذات اهتمام وطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد