Deficiencias en la contratación de consultores | UN | أوجه القصور في استخدام الخبراء الاستشاريين |
Para la contratación de consultores se tendrán en cuenta las instrucciones recientemente formuladas por la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم الاستعانة بالاستشاريين وفقا للتعليمات التي أصدرتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مؤخرا. |
Objetivo de la contratación de consultores y contratistas individuales, 1998 | UN | الغرض من التعاقد مع الاستشاريين والمتعاقدين اﻷفراد، ١٩٩٨ |
Comparte la preocupación expresada por el Presidente de la Comisión Consultiva en relación con el tema 111 del programa acerca de la contratación de consultores. | UN | وأضاف أنه يشارك رئيس اللجنة الاستشارية القلق الذي أعرب عنه في إطار البند ١١١ من جدول اﻷعمال تجاه استخدام الخبراء الاستشاريين. |
Las razones aducidas fueron las limitaciones financieras que restringían la contratación de consultores. | UN | واﻷسباب التي برر بها ذلك الصعوبات المالية التي تحد من استخدام الخبراء الاستشاريين. |
17. Deberían respetarse las instrucciones pertinentes para la contratación de consultores. | UN | ١٧ - ينبغي مراعاة التعليمات ذات الصلة بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين. |
El gráfico I ilustra la evolución registrada en la contratación de consultores y contratistas particulares entre 2002 y 2007. | UN | ويبين الشكل الأول اتجاه الاستعانة بالاستشاريين والمتعاقدين الأفراد بين عامي 2002 و 2007. |
En la medida de lo posible, la Escuela Superior del Personal debería aprovechar la experiencia y los conocimientos especializados de las propias Naciones Unidas mediante mecanismos como la adscripción y el préstamo de personal, o la contratación de consultores. | UN | وينبغي أن تستفيد كلية الموظفين بقدر الإمكان من الخبرات الموضوعية والمهارات المتخصصة المستمدة من الأمم المتحدة نفسها من خلال آليات مثل الإعارة والانتداب لفترات قصيرة، أو الاستعانة بالاستشاريين. |
Objetivo de la contratación de consultores y contratistas, 2000 | UN | الغرض من التعاقد مع الاستشاريين والمتعاقدين، 2000 |
Objetivo de la contratación de consultores y contratistas, 2001 | UN | الغرض من التعاقد مع الاستشاريين وفرادى المتعاقدين، 2001 |
la contratación de consultores y la administración de sus contratos generaron ingresos provenientes del UNFPA. | UN | وولَّدت عملية توظيف الخبراء الاستشاريين وإدارة عقودهم إيرادات من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En su informe correspondiente al bienio 1994–1995, la Junta había señalado deficiencias de los procedimientos aplicados para la contratación de consultores. | UN | ١٢٢ - أشار المجلس، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، إلى أوجه القصور في إجراءات تعيين الخبراء الاستشاريين. |
Reconoció que había deficiencias en esta esfera, y dijo que prepararía directrices para ayudar a las dependencias solicitantes a elaborar las atribuciones adecuadas para la contratación de consultores internacionales. | UN | وأقر بأنه كانت هناك أوجه ضعف في هذا المجال وأنه سيقوم بإعداد مبادئ توجيهية لمساعدة الوحدات الطالبة في وضع اختصاصات كافية لتعيين الخبراء الاستشاريين الدوليين. |
La Comisión opina que las solicitudes de fondos para la contratación de consultores deben justificarse en relación con la cuantía total, y no sólo con el aumento. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي تبرير كامل المبلغ المطلوب للاستشاريين وليس الزيادة فقط. |
B. Debería aumentar la competencia y la transparencia en la contratación de consultores | UN | باء - ضرورة تعزيز المنافسة والشفافية في عملية استقدام الخبراء الاستشاريين |
La administración debe velar por que se cumplan cabalmente las instrucciones establecidas sobre la contratación de consultores. | UN | وينبغي على اﻹدارة أن تكفل الامتثال الكامل للتعليمات المعمول بها فيما يتعلق بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين. |
Se reclaman los costos de reparación y reconstrucción, incluidos los costos relacionados con la contratación de consultores externos para realizar una encuesta amplia de evaluación de los daños. | UN | والمطالبة تخص تكاليف الترميم والتشييد بما في ذلك التكاليف المتكبَّدة في توظيف خبراء استشاريين لإجراء تقييم شامل للأضرار. |